D ans le Tao, il y a de la réalité, de l’efficacité, mais il n’agit, ni n’a de forme (?). On peut l’obtenir, mais non pas le voir. Il est à lui-même tronc et racine. Avant qu’il n’y ait eut ciel et terre, il a existé de toute éternité. Il donne leur pouvoir aux esprits des morts (??) et des ancêtres royaux (??) ; il donne la vie au Ciel et à la Terre. Citation 3013 | Zhuangzi Zhuangzi, chap.6, trad. Kaltermark, 1965, p.106 share
D u Tao on ne peut affirmer qu’il est ou qu’il n’est pas. Le nom du Tao n’est d’ailleurs qu’un artifice à des fins pratiques. […] Si la parole était vraiment adéquate, elle épuiserait en un jour le problème du Tao ; comme elle ne l’est pas, elle peut tout juste épuiser en un jour ce qui concerne un être ou une chose. Le Tao est au-delà des êtres visibles, ni la parole, ni le silence ne saurait l’assumer. Renonçons et à la parole et au silence : nous sommes à l’extrême limite de la pensée. Citation 3000 | Zhuangzi Zhuangzi, chap.25, trad. Kaltermark, 1965, p.105-106 share
L 'homme est actuellement dans un processus de changement et de mutation vers des formes qui ne sont pas de ce monde. Il se dirige vers le SANS-FORME dans une dimension au-delà.SACHE QUE TU DOIS TOUT D'ABORD DEVENIR "SANS FORME" SI TU VEUX DEVENIR UN AVEC LA LUMIÈRE. candle Citation 1911 | Hermès Trismégiste Tables d'Emeraude, TABLETTE VIII : LA CLEF DES MYSTÈRES share
D écouvre le SANS-FORME et vois qu'il s'agit de la clé de l'au-delà. candle Citation 1910 | Hermès Trismégiste Tables d'Emeraude, TABLETTE VIII : LA CLEF DES MYSTÈRES share
C 'est ainsi qu'à travers les âges j'ai écouté ce conseil qui m'indique la voie vers le TOUT. J'élève mes pensées vers le TOUT CHOSE. Seul le Sans forme peut appréhender le TOUT. candle Citation 1902 | Hermès Trismégiste Tables d'Emeraude, TABLETTE VII : LES SEPT SEIGNEURS share
M aintenant tu sais que la forme est sans forme. La forme n'existe que pour les yeux. candle Citation 1898 | Hermès Trismégiste Tables d'Emeraude, TABLETTE VII : LES SEPT SEIGNEURS share
O n voudrait dire que cela est présence, or on n'en voit pas la forme. On voudrait dire que cela est absence, or les dix mille êtres en sont issus. On voudrait dire qu'il n'est pas là (wu), et pourtant il accomplit toute chose. On voudrait dire qu'il est là (you), et pourtant on n'en voit pas la forme. Citation 428 | Wang Bi Commentaire au Laozi (Lao Tzeu) 6 et 14, traduit et cité par Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997 share
L a voie qui peut s'énoncer N'est pas la Voie pour toujoursLe nom (1) qui peut la nommer N'est pas le Nom pour toujours Elle n'a pas de nom : Ciel-et-Terre en procède Elle a un nom : Mère-de-toutes-chosesEn ce toujours-n'étant considérons le Germe En ce toujours-étant considérons le TermeDeux noms issus de l'UnCe deux-un est mystèreMystère des mystèresPorte de toute merveille. Citation 64 | Laozi Tao-tê-king, chapitre 1, texte chinois présenté et traduit par François Houang et Pierre Leyris, coll. Sagesses 16, Seuil, Paris. "(1) le texte peut signifier soit "" le nom qui peut la nommer "", soit "" le nom qui peut être nommé "" ; mais, selon la seconde acception, la Voie serait susceptible de recevoir un nom. (2) Pour certains commentateurs, ces deux vers doivent s'entendre : "" Toujours sans désir, nous pouvons voir son secret; toujours avec désir, nous pouvons voir ses limites extérieures. "" Mais il nous semble préférable de comprendre ce "" désir "" comme un "" vouloir "" qui se rapporte à l'action du second membre de la phrase : "" voulons considérer "" = "" considérons ""." share
L a Voie, elle, est réelle et l'on voit ses effets : Non agissante, elle est sans forme. Transmissible, elle ne peut être reçue. Invisible, on peut la saisir. Elle est son propre tronc, Elle est sa propre racine. Avant qu'il n'y eût Ciel et Terre, Depuis l'aube des temps, elle existe inchangée. Elle anime les démons et le Souverain du Ciel, Engendre Ciel et Terre. Citation 63 | Zhuangzi Zhuangzi, chap.V, traduction par Isabelle Robinet share
I l y a sûrement un Vrai Maître,Mais on n'en voit pas la trace :Agissant, mais invisible; réel, mais sans forme.Cent os, neuf orifices et six viscères ici assemblés.De qui suis-je l'intime?Tous te réjouissent-ils?As-tu un favori?Sont-ils tous des serviteurs?Entre serviteurs peuvent-ils se diriger?Ou sont-ils tour à tour souverain et serviteur?Si parmi eux trône un Vrai Souverain,Que l'on cherche ou non sa réalité,N'entame en rien sa Vérité. Citation 62 | Zhuangzi Zhuangzi, chap.II, traduction par Isabelle Robinet share
I l est un être formé dans le chaos Né avant Ciel et Terre Silence! Vacuité! Il se tient seul, inaltérable Circulant partout sans s'épuiser On peut y voir la Mère du mondeNe connaissant pas son nom, je l'appelle Dao A défaut d'autre nom, je le dirais grandGrand pour dire qu'il s'écouleS'écoulant, il s'étend au loinÀ l'extrême lointain, il fait retour. Citation 60 | Laozi Tao-tê-king, § 25, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 Autre traduction possible: "Un quelque chose était, non défini mais accompli Né avant Ciel-et-Terre Sans parole comme sans borne Indépendant inaltérable Se jouant partout sans fatigue En somme la Mère du monde Ne sachant pas son nom je le dénomme Voie Faute de mieux je le dis grand Grandeur signifie étendue Etendue, qu'on atteint au loin Atteindre au loin faire Retour." share
R etire les joncs de la natte, et il ne restera ni nom ni forme. mosque Citation 59 | Ahmad Al-Alawi Al-Minah al-Quddûsiyah, dans Un Saint soufi du XXe siècle: le Cheikh Ahmad Al-Alawi, traduit par M. Lings, Le Seuil, 1990, cité par Jean Biès dans Les Grands Initiés du XXe siècle, p. 25-27 share
L e Dao qui peut se dire n'est pas le Dao constant Le nom qui peut le nommer n'est pas le nom constantSans-nom: commencement du Ciel-TerreAyant-nom: Mère des dix mille êtresAinsi dans le Sans-désir constant, considérons le germeDans l'Ayant-désir constant, considérons le terme. Citation 58 | Laozi Tao-tê-king, § 1, traduction Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap.7 share
L e ciel tourne t'il ? La Terre est-elle fixe ? Le soleil et la lune se disputent-ils leur place ? Qui précède à tout cela ? Qui le coordonne ? Qui, sans rien faire, lui confère impulsion et mouvement ? Pensera t'on à un ressort, à un mobile à la marche inéluctable ? Imaginera t'on que tout cela se meut et tourne sur soi-même sans pouvoir s'arrêter ? Citation 57 | Zhuangzi Zhuangzi, chap. XIV, traduit par Anne Cheng, Histoire de la pensée Chinoise, Edition du Seuil, 1997, chap. 4 share