Patrimoine  Spirituel  de l'Humanité

Les citations Milarepa

29 citations | Page 1 / 2


settings contact_support arrow_upward menu home


T ous les êtres vivants de la ronde des existences Et tous les éveillés de l’au-delà de la misère Sont en substance d’une seule nature.


temple_buddhist Citation 5189  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C omme je suis convaincu du mirage des richesses,
J’ai dispersé celles que j’ai obtenues.
Je ne soupire pas après celles que je ne possède point.
Quel que soit mon mérite,
J’en suis satisfait.


temple_buddhist Citation 5188  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L a terre natale, les propriétés, la famille,
Attachent à la ronde du samsara
Si vous voulez échapper au fleuve de la souffrance,
Saurez-vous couper la racine de l’esclavage ?


temple_buddhist Citation 5187  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



Q ui ne s’immerge dans la doctrine,
À quoi lui sert de s’emparer des textes ?
Qui ne renonce aux œuvres mondaines,
À quoi lui sert de méditer les instructions ?


temple_buddhist Citation 5186  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C omprenez-vous la nature du visible, oui ou non ? Toutes les manifestations ne sont que projections mentales.


temple_buddhist Citation 5185  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



D ésirer de beaux habits trouble la vision,
Rechercher des mets délicieux pervertit le comportement,
Attendre des mots flatteurs ruine la parole divine.
Médite vaillamment, libre de préoccupations mondaines. dos. Matthieu, 5, 38-42


temple_buddhist Citation 5184  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L e jour où le péril se présente,
le messager du seigneur de la mort nous saisit.
Les riches ne l’achètent pas avec toutes leurs richesses,
Le brave ne sait plus où donner de l’épée,
La femme ne parvient plus à convaincre,
L’érudit ne peut plus expliquer ce qui arrive,
L’indigent ne sait où présenter ses requêtes,
Le vilain ne trouve plus de mots pour sa défense,
Le lâche n’arrive plus à fuir, tel un renard.


temple_buddhist Citation 5183  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L a méditation qui ne grandit pas l’esprit,
On lui donne ce nom, mais elle n’est qu’apaisement.
Peu d’hommes touchent au point sensible de l’esprit,
Bien peu d’hommes associent le calme et la vision pénétrante.


temple_buddhist Citation 5182  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



J e compte marcher vers la passe de la méditation,
Mais il y a les pièges de l’indolence,
les couloirs encaissés de la contrainte
Et les sommets exposés de l’imagination.


temple_buddhist Citation 5181  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



Q uelle folle conduite, quelle désolation
Que cette façon de tuer les animaux,
Alors que l’on possède le corps précieux d’un homme
Que de remords après cet égarement, [---]
Pourquoi un tel empilage de chair ?
Pourquoi autant de sang ?
Quelle faim faut-il donc pour avaler tant de viande ?


temple_buddhist Citation 5180  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C elui qui ne confie son esprit au lama
Qu’il n’espère pas en recevoir d’attention.
Celui qui ne peut se conduire en disciple
qu’il n’espère pas enseigner à autrui.
Celui qui ne domine son propre esprit
Qu’il n’espère pas diriger celui des autres.


temple_buddhist Citation 5179  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



S ans commencement, sans terme, la luminosité de l’esprit se propage en tous points quand la conscience chevauche souffle créateur. Il n’y a plus d’efforts à concevoir, les besoins d’eux-mêmes se comblent.


temple_buddhist Citation 5178  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C omprenez-vous comment stabiliser la pensée, oui ou non ? L’esprit en sa nature jamais ne se mêle à l’agitation. Ne fabriquez pas vos propres fictions mentales. Restez détendu, comme un jeune entant, Apaisé comme l’océan sans vagues, Radieux comme la lumière d’une lampe. Restez tel un cadavre à jamais privé de fierté,, L’esprit en sa nature ne connaît pas les vaines prétentions.


temple_buddhist Citation 5177  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



S ans la convergence des bonnes conditions,
Sans la prospérité due aux mérites,
L’éveil en une seule vie, ne l’espérez pas.


temple_buddhist Citation 5176  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



A ux frontières de l’indicible unité de tout, j’ai asservi le démon de l’égocentrisme.


temple_buddhist Citation 5175  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C eux qui ne soumettent leurs passions à des antidotes,
Leurs commentaires restent des bruits stériles.
Ceux qui ne savent les méthodes profondes,
Malgré tous leurs efforts, leur route n’en finit pas.
Ceux qui ne connaissent les points essentiels,
Malgré leur endurance, le chemin se fait long.
Ceux qui n’amassent pas de mérites
Et se soucient d’eux seuls tournoient dans la confusion.
Ceux qui ne livrent à la doctrine les vertus accumulées
Méditent mais ne jouissent d’aucun talent.
Ceux qui ne trouvent la satisfaction de l’intérieur
Cherchent à entasser des richesses humaines.
Ceux qui ne suscitent la joie intérieure
Souffrent de leurs contentements extérieurs.
Ceux qui ne dominent le démon de l’ambition
Organisent leur ruine avec leur soif de renommée.
Désirer le confort agite le poison des émotions,
L’appât du gain sépare des amis chers,
L’espoir de se grandir provoque les conflits.
Il n’est point de disputes avec ceux avec ceux qui restent silencieux.
S’écarter des distractions évite l’agitation
Le solitaire voit venir vers lui des compagnons.
Restez humble pour vous élever,
Marchez lentement pour arriver vite,
Laissez l’activisme pour réaliser le grand dessein,
Protégez la voie profonde, achevez la voie rapide.
Réalisez le vide ouvert de toutes choses
Et la compassion une fois née le « je » disparaît.


temple_buddhist Citation 5174  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L a discipline est l’échelle de la délivrance.
Pour les moines, pour les laïcs
Qui adoptent l’enseignement du Bouddha,
Il n’y a pas moyen de s’en passer.
Vous qui êtes ici, emparez-vous d’elle.


temple_buddhist Citation 5173  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L a discipline morale, fondement de la délivrance personnelle, forme les piliers de la maison des enseignements. Faites en sorte qu’ils restent bien droits.


temple_buddhist Citation 5172  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



U ne fois abandonné l’attachement aux richesses qui enracinent le mauvais karma, Détaché, si tu sais agir sans passion, Le chemin de félicité apparaîtra tout seul.


temple_buddhist Citation 5171  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



À l’exemple du comportement bouddhique,
Je marcherai aux rives de l’austérité.
J’éliminerai les discours superficiels,
J’avancerai sur la voie du détachement.


temple_buddhist Citation 5170  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



S ur un papier aussi pur que l’esprit originel
J’ai formé les lettres du détachement.


temple_buddhist Citation 5169  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L ’accomplissement douloureux d’un trop-plein de désir,
On lui donne le nom de fruit, il n’est que désillusion.
Peu d’hommes pénètrent le courant de la libération,
Bien peu touchent aux extrêmes de l’ultime vérité.


temple_buddhist Citation 5168  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L ’impensable sagesse une fois réalisée, la dualité matérielle s’oublie et disparaît. plaisirs ou déplaisirs s’oublient et c’est bien.


temple_buddhist Citation 5167  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



C roire aux conséquences des actes passés,
Croire que tout dépend des circonstances...
Prenez garde à ne pas confondre.


temple_buddhist Citation 5166  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share



L ’absolue réalité, l’incréé, la vacuité,
Nulle part ne trouvent d’origine.
Il n’existe pas de renaissance dans l’ouverture d’être.
Naissance et disparition sont juste vides de substance.
Abandonnez les doutes a propos de ce qui est !


temple_buddhist Citation 5165  | 
Les Cent Mille Chants, traduit du tibétain par Marie José Lamothe, Ed. Fayard 

share


Page:  1 |2




Livres sacrés des Religions du Monde
Le Dhammapada
Le sutra du Diamand et le sutra du Coeur
La sainte Bible
Corpus Hermetica
La Bhagavad Gita
Les Upanishads (extraits)
Les Lois de Manu
Le saint Coran
L'Avesta
Ecrits de Bahá’u’lláh
Le Livre des morts Tibétain
Sepher Ha Zohar



L'essentiel des Écritures sacrées


Dieu aime tous les êtres du monde




Citations par livres sacrés




Citations par auteurs




Citations par courants de pensée




Citations par thèmes




Recherche de citations par mots-clefs
:

: