10.
0
Préparation du jus du Hôma
|
|
|
|
10.
1
Qu'ils fuient désormais d'ici, qu'ils fuient les Dévas et les sectateurs des Dévas !
|
|
|
|
10.
2
Que Çraosha-le-saint vienne ici.
|
|
|
|
10.
3
Qu'Ashi-Vanuhi vienne ici séjourner, qu'Ashi-Vanuhi se plaise dans cette maison qui est à Ahura, dans cette maison de Hôma dont la science est pure.
|
|
|
|
10.
4
Je loue par mes paroles ton mortier retourné, qui contient tes branches, ô sage !
|
|
|
|
10.
5
Je loue ton mortier redressé, ô sage génie, dans lequel je (te) presse avec toute la force d'un homme.
|
|
|
|
10.
6
Je loue les nues et la pluie qui font croître ton corps sur le sommet des montagnes.
|
|
|
|
10.
7
Je loue les montagnes élevées où les Hômas croissent.
|
|
|
|
10.
8
Je loue la terre arrondie, large, vaste, productive, bienfaisante, qui t'engendre, ô Hôma !
|
|
|
|
10.
9
Je loue l'extension de la terre sur laquelle tu croîs exhalant des odeurs suaves. [51]
|
|
|
|
10.
10
Production parfaite de Mazda, tu croîs, ô Hôma, sur les montagnes.
|
|
|
|
10.
11
Oui, étends-toi dans de nombreuses directions. Tu es essentiellement la source de la pureté.
|
|
|
|
10.
12
Développe-toi en vertu de ma prière, dans tous les troncs, dans toutes tes branches, dans tous tes bourgeons.
|
|
|
|
10.
13
Hôma se développe quand il est honoré et celui qui le loue est très-victorieux.
|
|
|
|
10.
14
La plus petite offrande de Hôma, la prière de louange la plus courte (adressée) à Hôma la dégustation de la plus petite portion de Hôma, est capable de tuer mille Dévas.
|
|
|
|
10.
15
Toute impureté produite (par les Dévas) disparaît de cette maison
|
|
|
|
10.
16
Où l'on apporte constamment, où on loue constamment le don certain guérisseur de Hôma ;
|
|
|
|
10.
17
De même pour son bourg comme pour sa demeure.
|
|
|
|
10.
18
Car tous les autres moyens de guérison dépendent du cruel et impétueux Aeshma,
|
|
|
|
10.
19
Celui de Hôma procède de la pureté qui réjouit le coeur.
|
|
|
|
10.
20
Le remède de Hôma rend agile.
|
|
|
|
10.
21
De celui qui chérit Hôma comme un fils encore jeune,
|
|
|
|
10.
22
Hôma pénètre le corps pour le guérir.
|
|
|
|
10.
23
Hôma, donne-moi de ces remèdes par lesquels tu donnes la guérison.
|
|
|
|
10.
24
Hôma, donne-moi de ces moyens de victoire par lesquels tu abats tes ennemis.
|
|
|
|
10.
25
Je veux être, ô Hôma, ton panégyriste dévoué, car Ahura-Mazda a créé le dévot panégyriste préférable à Asha Vahista lui-même.
|
|
|
|
10.
26
Dieu artisan parfait t'a créé actif et sage.
|
|
|
|
10.
27
Dieu artisan parfait t'a placé actif et sage au sommet du Haraiti 7.
|
|
|
|
10.
28
De là, les oiseaux sacrés (créés pour les) présages, t'ont transporté en toutes directions,
|
|
|
|
10.
29
Sur le pic du mont Upairiçaena, au sommet du Çtêra ;
|
|
|
|
10.
30
De la déclivité du Kuçra sur le Pawrana, aux nombreux passages, sur la montagne Çpitigaona.
|
|
|
|
10.
31
En ces lieux d'abondance, tu croîs en nombreuses espèces, Hôma à la sève abondante, aux couleurs dorées ! [52]
|
|
|
|
10.
32
Les principes curatifs t'y pénètrent par les artifices merveilleux de Vohumanô.
|
|
|
|
10.
33
Détourne mon esprit de la calomnie.
|
|
|
|
10.
34
Abats l'esprit de celui qui persiste me calomniant.
|
|
|
|
10.
35
Honneur à Hôma, qui rends l'esprit du pauvre aussi élevé que celui du riche.
|
|
|
|
10.
36
Honneur à toi, Hôma, qui élèves l'esprit du pauvre autant que s'élève la sagesse des grands.
|
|
|
|
10.
37
Tu rends riche en hommes, prospère, doué de la science spirituelle
|
|
|
|
10.
38
Celui qui te mange (dans le sacrifice) mêlé au lait, ô Hôma doré !
|
|
|
|
10.
39
Ne vas pas en pluie rapidement passée comme la goutte de lait (du sacrifice),
|
|
|
|
10.
40
Que tes moyens de salut se répandent et qu'ils viennent (en nous), opérant avec puissance.
|
|
|
|
10.
41
À toi, ô Hôma, saint (génie), dont la naissance est pure, je donne ce corps qui m'apparaît bien formé.
|
|
|
|
10.
42
Écarte de moi le tort que cause la Jani meurtrière, insensée,
|
|
|
|
10.
43
Qui pense tromper l'Atharvan et le Hôma et périt par suite de cette fourberie.
|
|
|
|
10.
44
Celle qui s'assied mangeant le pain du sacrifice du Hôma (dans les festins profanes), Hôma ne la rend point mère des prêtres, mère d'une heureuse progéniture.
|
|
|
|
10.
45
Je suis de cinq (catégories), je ne suis pas de cinq (autres).
|
|
|
|
10.
46
Je suis (du monde) de la bonne pensée, mais non (de celui) de la mauvaise pensée.
|
|
|
|
10.
47
Je suis (du monde) de la bonne parole, je ne suis point (du monde) de la parole mauvaise.
|
|
|
|
10.
48
Je suis (du monde) de la bonne action, je ne suis pas du monde de l'action coupable.
|
|
|
|
10.
49
Je suis (du monde) de l'obéissance (à la loi), mais non de la désobéissance.
|
|
|
|