2.
0
Consécration du Bareçma et du Zaothra
|
|
|
|
2.
1
J'honore par ce culte le Zaothra.
|
|
|
|
2.
2
J'honore par ce culte le Bareçma.
|
|
|
|
2.
3
Par ce culte, j'honore le Bareçma ; par ce culte j'honore le Zaothra.
|
|
|
|
2.
4
Par ce culte, j'honore le Zaothra uni au Bareçma ;
|
|
|
|
2.
5
J'honore le Bareçma uni au Zaothra.
|
|
|
|
2.
6
Avec ce Zaothra, j'honore d'un culte le Bareçma ;
|
|
|
|
2.
7
Avec le Bareçma, j'honore d'un culte le Zaothra.
|
|
|
|
2.
8
Avec le Zaothra, j'honore d'un culte le Bareçma.
|
|
|
|
2.
9
J'honore ce Bareçma uni au Zaothra et au cordon sacré, le Bareçma formé selon les rites.
|
|
|
|
2.
10
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore de ce culte Ahura-Mazda, chef pur du monde pur, et les Amesha-Çpentas, maîtres bons et sages.
|
|
|
|
2.
11
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore de ce culte la loi donnée contre les Dévas, la loi de Zarathustra, pure et chef du monde pur.
|
|
|
|
2.
12
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore de ce culte les génies des jours, chefs purs du monde pur ;
|
|
|
|
2.
13
J'honore de ce culte Hâvani, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
14
J'honore d'un culte Çâvanhi et Vîçya, chefs purs du monde pur. [25]
|
|
|
|
2.
15
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte les chefs du monde pur qui président aux temps du jour ; Ushahina, chef pur du monde pur,
|
|
|
|
2.
16
J'honore Berezya et Nmâya purs, chefs du monde pur.
|
|
|
|
2.
17
Avec ce Zaothra et ce Bareçma, j'honore d'un culte Çraosha, saint, à la taille bien faite, chef du monde pur, (toujours) vainqueur, qui donne la prospérité au monde terrestre.
|
|
|
|
2.
18
J'honore de ce culte Rashnu, le juste.
|
|
|
|
2.
19
J'honore d'un culte Arstât, qui développe et fait croître les êtres terrestres.
|
|
|
|
2.
20
Avec ce Zaothra et ce Bareçma, j'honore par ce culte Mithra, aux vastes campagnes, Yazata invoqué par son nom, aux mille oreilles, aux dix mille yeux et Râma-Qâçtra.
|
|
|
|
2.
21
Avec ce Zaothra et ce Bareçma, j'honore par ce culte Rapithwina, maître pur du monde pur,
|
|
|
|
2.
22
J'honore Frâdatfshu et Zantuma, maîtres purs du monde pur.
|
|
|
|
2.
23
Avec ce Zaothra et ce Bareçma, j'honore d'un culte Asha Vahista et le feu, fils d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
2.
24
J'honore par ce culte Uzyêirina, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
25
J'honore par ce culte Frâdat-Vîra et Daqyuma, chefs purs du monde pur.
|
|
|
|
2.
26
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte le maître élevé, royal, brillant, petit-fils des eaux.
|
|
|
|
2.
27
J'honore par ce culte les eaux créées par Mazda,
|
|
|
|
2.
28
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore d'un culte Aiwiçrûthrema Aibigaya, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
29
J'honore par ce culte (le génie) qui développe tout ce qui rend la vie heureuse et Zarathustrotema, chef pur du monde pur, avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte les bons et les saints Fravashis des justes et les femmes qui s'unissent aux hommes. Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte la prospérité de l'année, la force bien faite à la taille élevée, j'honore par ce culte la victoire créée par Mazda ; j'honore par ce culte la puissance supérieure qui abat.
|
|
|
|
2.
30
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte les génies purs du mois, chefs purs du monde pur. [26]
|
|
|
|
2.
31
J'honore d'un culte la nouvelle lune, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
32
J'honore d'un culte la pleine lune et le quartier, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
33
Avec le Bareçma et le Zaothra, j'honore par ce culte les Ratus de l'année, chefs purs du monde pur,
|
|
|
|
2.
34
J'honore d'un culte Maidhyo-Zaremaya, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
35
Avec le Bareçma et le Zaothra, j'honore par ce culte Maidyoshema, pur, chef du monde pur,
|
|
|
|
2.
36
J'honore par ce culte Paitishahya, pur, chef du monde pur.
|
|
|
|
2.
37
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte Ayâthrema qui développe et donne la force, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
38
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte Maidhyâirya, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
2.
39
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte Hamaçpathmaedaya pur, chef du monde pur.
|
|
|
|
2.
40
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore les années, chefs du monde pur.
|
|
|
|
2.
41
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte tous les chefs du monde pur,
|
|
|
|
2.
42
Les trente-trois génies, chefs du monde pur, qui entourent de près le Gah Hâvani, qui appartiennent au monde le plus parfait en pureté ; qui ont été enseignés par Ahura-Mazda et révélés par Zarathustra.
|
|
|
|
2.
43
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte Ahura et Mithra, sublimes, impérissables, très-purs.
|
|
|
|
2.
44
J'honore par ce sacrifice les étoiles, la lune, le soleil, les plantes qui servent (à former) le Bareçma, Mithra, chef des contrées.
|
|
|
|
2.
45
Avec le Bareçma et le Zaothra, j'honore par ce culte le génie de ce jour, le génie de ce mois X***.
|
|
|
|
2.
46
Avec le Zaothra et le Bareçma, j'honore de ce culte les bons, puissants et saints Fravashis des justes.
|
|
|
|
2.
47
Avec ce Zaothra et ce Bareçma, j'honore par ce culte le feu, fils d'Ahura-Mazda, chef pur du monde pur, et tous les feux ensemble.
|
|
|
|
2.
48
Avec le Zaothra et le Bareçma, j'honore par ce culte toutes les eaux saintes, excellentes, créées par Mazda, toutes les [27] eaux créées par Mazda, pures, et toutes les plantes créées par Mazda, pures.
|
|
|
|
2.
49
Avec ce Bareçma et ce Zaothra, j'honore par ce culte la loi sainte, très brillante.
|
|
|
|