24.
1
Nous présentons ces Hômas à Ahura-Mazda ;
|
|
|
|
24.
2
(Nous présentons) ces Hômas, ces Zaothras, ce Bareçma formé selon la loi,
|
|
|
|
24.
3
Cette chair fraîche, ce lait frais, élevé selon le rite ;
|
|
|
|
24.
4
Ces bois de hadhânaepata, élevé selon le rite en l'honneur des eaux saintes ;
|
|
|
|
24.
5
Les Zaothras unis aux Hômas, le hadhânaepata élevé selon le rite, la chair (offerte) ;
|
|
|
|
24.
6
Ce jus de Hôma offert aux eaux saintes ;
|
|
|
|
24.
7
Ces mortiers de pierre, ces mortiers de fer ;
|
|
|
|
24.
8
Cette branche de Bareçma, la prière commémorative des Ratus toujours propice, la lecture et la pratique de la loi sainte mazdéenne ;
|
|
|
|
24.
9
La récitation des Gâthâs et la prière (toujours) propice (adressée) au chef pur du monde pur ;
|
|
|
|
24.
10
Ces bois de l'autel et ces parfums et tous les biens d'origine pure, pour toi, feu, fils d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
24.
11
Nous donnons, nous offrons (ces dons) à AhuraMazda, à Çraosha-le-saint, aux Amesha-Çpentas, aux Fravashis des justes, aux âmes des fidèles,
|
|
|
|
24.
12
Au feu, fils d'Ahura-Mazda, au maître suprême, au monde pur tout entier ; pour (leur) honneur, leur louange, leur satisfaction, leur glorification.
|
|
|
|
24.
13
Nous les offrons au Fravashi de Zarathustra le saint, parfaitement pur ; pour son honneur, sa louange, sa satisfaction et sa gloire.
|
|
|
|
24.
14
Et à tout le monde qui aime la pureté ; ainsi qu'à tous les saints Fravashis des justes morts, à ceux des justes vivants, à ceux des hommes non encore nés, des Çoshyants qui reconstitueront le monde.
|
|
|
|
24.
15
Nous présentons les Hômas, les Zaothras, ce Bareçma formé en faisceau, selon le rite, cette chair fraîche,
|
|
|
|
24.
16
Ce lait frais, élevé selon le rite,
|
|
|
|
24.
17
Ce bois de hadhânaepata, élevé selon le rite, en l'honneur des eaux saintes,
|
|
|
|
24.
18
Ces Zaothras unis aux Hômas, au hadhânaepata, élevé selon le rite, à la chair (offerte), [71]
|
|
|
|
24.
19
Le jus de Hôma offert aux eaux saintes,
|
|
|
|
24.
20
Ces mortiers de pierre, ces mortiers de fer,
|
|
|
|
24.
21
Cette branche de Bareçma ; la prière commémorative des Ratus, toujours propice, la lecture et la pratique de la loi sainte, mazdéenne,
|
|
|
|
24.
22
La récitation des Gâthâs, et la prière (toujours) propice au chef du monde pur,
|
|
|
|
24.
23
Ces bois de l'autel et ces parfums et tous les biens d'origine pure, pour toi, feu, fils d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
24.
24
Nous les présentons et offrons ; Nous présentons ces offrandes,
|
|
|
|
24.
25
Aux Amesha-Çpentas, maîtres bons et sages, toujours vivants, toujours bienfaisants ;
|
|
|
|
24.
26
À ceux et celles qui sont unis au bon esprit.
|
|
|
|
24.
27
Nous présentons ces offrandes, causes de prospérité pour cette demeure, pour la prospérité de cette demeure, des troupeaux et des hommes, des justes nés et à naître, qui lui appartiennent.
|
|
|
|
24.
28
Nous les offrons aux saints Fravashis des justes, (à ces Fravashis) puissants et prompts (à venir) au secours des justes.
|
|
|
|
24.
29
Nous les offrons au créateur, Ahura-Mazda, brillant, majestueux, esprit céleste, et aux Amesha-Çpentas ; pour leur honneur, leur louange, leur satisfaction, leur gloire.
|
|
|
|
24.
30
(Nous les offrons) aux parties du jour, chefs purs du monde pur ; à Hâvani, chef pur du monde pur, pour leur culte, leur honneur, leur satisfaction et leur gloire. je professe ma foi, en Mazdéen, etc.
|
|
|
|
|