58.
1
Conformément aux rites, je présente ce Zaothra accompagné du Hôma, de la chair, du Hadhânaepta, élevé selon les rites,
|
|
|
|
58.
2
Qu'accompagne la pureté, qu'accompagne la sagesse.
|
|
|
|
58.
3
De cette prière, le fruit est bon, le bien penser, le bien parler, le bien agir.
|
|
|
|
58.
4
Que cette prière nous protège contre les Dévas, contre l'homme ennemi.
|
|
|
|
58.
5
Nous vénérons cet acte du culte pour la protection, le soutien, l'entretien et la direction des biens et du corps.
|
|
|
|
58.
6
Réjouissons-nous en cet acte du culte, ô Ahura-Mazda, complaisons-nous en lui ;
|
|
|
|
58.
7
Appliquons-nous à cette prière ; honorons-la,
|
|
|
|
58.
8
Pour la protection, le soutien, l'entretien et la direction des biens et du corps. - En sorte que je vous honore par un hommage qui vous convient.
|
|
|
|
58.
9
Nous accomplissons (cet acte du culte) pour notre prospérité, car cette prière fait prospérer, elle est pure, victorieuse, excellente.
|
|
|
|
58.
10
Ô toi, tu es le père des troupeaux et de l'homme juste, par l'attachement à la justice, et de la bonne création, par la pureté ;
|
|
|
|
58.
11
Toi qui évidemment (ne) donnes (que) des biens, dont nous désirons augmenter la grandeur, le bonheur et la beauté !
|
|
|
|
58.
12
Que lui, l'auteur de toute prospérité, nous soutienne, nous dirige, avec pureté, soin empressé, générosité, libéralité et indulgence, et par le feu d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
58.
13
Comme vous nous avez comblés de dons, ô Amesha-Çpentas ! ainsi protégez-nous.
|
|
|
|
58.
14
Protégez-nous, hommes justes, protégez-nous, femmes fidèles, protégez-nous, ô Amesha-Çpentas, maîtres bons et sages.
|
|
|
|
58.
15
Je ne connais personne d'autre que vous, ô saint, ainsi, protégez-nous.
|
|
|
|
58.
16
Nous offrons pensées, paroles, actions, troupeaux et hommes à Çpenta-Mainyus.
|
|
|
|
58.
17
Que nous voyions tous les troupeaux intacts, les biens sains, les hommes forts, tous les justes appartenant au créateur, [128]
|
|
|
|
58.
18
Conservés sains et intacts par ces lumières créées par le créateur, (par les lumières) qui sont celles d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
58.
19
Hommage à toi, ô feu d'Ahura-Mazda, viens à nous pour produire la grande oeuvre (de la restauration finale).
|
|
|
|
58.
20
Donne-nous (les dons d') Haurvatât et (d') Ameretât, (qu'ils soient) d'un grand secours, (une source) de grande joie.
|
|
|
|
58.
21
Nous honorons tout l'ensemble des Yaçna-Çtutas.
|
|
|
|
58.
22
Par l'hymne le plus élevé, nous reconnaissons en toi, nous célébrons cette forme à toi, la plus belle de toutes les formes
|
|
|
|
58.
23
Et cette lumière supérieure aux lumières les plus éclatantes qui s'appelle le soleil.
|
|
|
|
58.
24
Nous honorons les Çtuta-Yaçnas qui ont été créés pour le monde primitif. (À l'origine du monde.)
|
|
|
|