41.
0
Prière pour obtenir les dons terrestres et célestes
|
|
|
|
41.
1
Ces hommages de louange et de respect, nous les offrons.
|
|
|
|
41.
2
Nous les présentons, à Ahura-Mazda et à Asha Vahista, nous les proclamons.
|
|
|
|
41.
3
Que nous parvenions à ton heureux royaume, ô AhuraMazda, pour toujours.
|
|
|
|
41.
4
Tu es un souverain parfait pour nous, (qui que nous soyons) hommes ou femmes.
|
|
|
|
41.
5
Maître des deux mondes ! toi qui as constitué les êtres d'une manière parfaite ! [95]
|
|
|
|
41.
6
(Par nos dons), nous te rendons régulateur souverain (de toute chose), abondant en tous biens, digne d'honneur, ami de la sainteté.
|
|
|
|
41.
7
Mais toi, en retour, sois pour nous la vie et le soutien du corps pour les deux mondes.
|
|
|
|
41.
8
O toi qui as constitué les êtres de la manière la plus parfaite.
|
|
|
|
41.
9
Que nous méritions (tes récompenses), que nous triomphions, ô Ahura-Mazda !
|
|
|
|
41.
10
Que nous soyons désireux d'une longue vie (passée) dans ton bon plaisir, et par toi puissants !
|
|
|
|
41.
11
Rends-nous longtemps heureux, ô Ahura, sois notre salut ; ô toi, constituteur parfait des êtres !
|
|
|
|
41.
12
À toi, ô Ahura-Mazda ! chantant tes louanges, répétant tes hymnes, nous avons recours ;
|
|
|
|
41.
13
En toi nous nous complaisons ; à toi nous nous donnons.
|
|
|
|
41.
14
Cette récompense que tu as établie, à moi destinée selon ta loi, ô Ahura-Mazda !
|
|
|
|
41.
15
Donne-la-nous en ce monde et dans le monde céleste.
|
|
|
|
41.
16
Puissions-nous arriver à ton royaume,
|
|
|
|
41.
17
Et à celui d'Asha pour l'éternité. Nous honorons le Yaçna haptanhâiti puissant et saint chef pur du monde pur. Prière finale du Yaçna haptanhâiti
|
|
|
|
41.
18
Nous voulons vous honorer, ô Amesha-Çpentas, par l'achèvement complet du Yaçna haptanhâiti.
|
|
|
|
41.
19
Nous honorons les sources des eaux et le cours des ondes.
|
|
|
|
41.
20
Nous honorons la bifurcation des routes et leur réunion.
|
|
|
|
41.
21
Nous honorons les montagnes d'où les eaux se précipitent et les lacs réservoirs des eaux.
|
|
|
|
41.
22
Nous honorons les grains croissants, leur protecteur et leur producteur.
|
|
|
|
41.
23
Nous honorons Mazda et Zarathustra, la terre et le firmament. [96]
|
|
|
|
41.
24
Nous honorons le vent au choc violent, créé par Mazda.
|
|
|
|
41.
25
Et le Taêra, pic élevé du Haraiti.
|
|
|
|
41.
26
Nous honorons le sol et tous ses biens.
|
|
|
|
41.
27
Nous honorons Vohumanô et les âmes des justes.
|
|
|
|
41.
28
Nous honorons le Vâçi pancâçadhvara.
|
|
|
|
41.
29
Nous honorons l'âne pur 14, qui se tient au milieu de la mer Vourukasha.
|
|
|
|
41.
30
Nous honorons la mer Vourukasha.
|
|
|
|
41.
31
Nous honorons Hôma aux couleurs dorées, croissant sur les hauteurs.
|
|
|
|
41.
32
Nous honorons Hôma aux branches étendues, qui fait prospérer les mondes.
|
|
|
|
41.
33
Nous honorons Hôma qui écarte la mort.
|
|
|
|
41.
34
Nous honorons l'écoulement des eaux et le vol des oiseaux.
|
|
|
|
41.
35
Nous honorons la venue des Atharvans,
|
|
|
|
41.
36
Qui vont au loin désireux de (propager) la sainteté des contrées lointaines.
|
|
|
|
41.
37
Nous honorons tous les Amesha-Çpentas. [97]
|
|
|
|