7.
0
Présentation des offrandes
|
|
|
|
7.
1
Selon le rite, j'offre ces mets, ces viandes, (la chair de) la vache aux dons parfaits, pour la satisfaction d'Ahura-Mazda et des Amesha-Çpentas, pour la satisfaction de Çraosha-le-saint, pur et victorieux, qui donne aux biens terrestres le développement.
|
|
|
|
7.
2
Selon le rite, j'offre le Hôma et le Parahôma, pour la satisfaction du pur Fravashi de Zoroastre, auguste et pur.
|
|
|
|
7.
3
J'offre selon le rite le bois de l'autel et les parfums, pour ta satisfaction, ô feu, fils d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
7.
4
J'offre selon le rite les Hômas pour satisfaire aux eaux saintes, pour la satisfaction des eaux saintes créées par Mazda.
|
|
|
|
7.
5
J'offre selon le rite l'eau du Hôma.
|
|
|
|
7.
6
Selon le rite, j'offre la chair fraîche.
|
|
|
|
7.
7
Selon le rite, j'offre les branches de Hadhânaepata, offertes conformément aux rites, pour la satisfaction des eaux créées par Mazda.
|
|
|
|
7.
8
J'offre selon le rite ce Bareçma, uni au Zaothra, au cordon sacré, formé selon la règle ; pour la satisfaction des Amesha-Çpentas.
|
|
|
|
7.
9
J'offre les bonnes pensées, les bonnes paroles, les saintes actions.
|
|
|
|
7.
10
J'offre la récitation des Gâthâs.
|
|
|
|
7.
11
J'offre selon le rite les Manthras sagement faits.
|
|
|
|
7.
12
J'offre selon le rite la prière sainte, pure, propre au temps, aux chefs de la création, pour la satisfaction des purs Yazatas célestes et terrestres, pour celle de l'âme propre. [41]
|
|
|
|
7.
13
Selon le rite, j'offre ce sacrifice aux génies qui président aux divisions du jour ; à Hâvani, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
14
Selon le rite, j'offre à Çâvanhi et à Vîçya, chefs purs du monde pur.
|
|
|
|
7.
15
J'offre selon le rite à Mithra, aux vastes campagnes, yazata invoqué par son nom aux mille oreilles, aux dix mille yeux et à Râma-Qâçtra.
|
|
|
|
7.
16
J'offre selon le rite à Rapithwina, maître pur du monde pur,
|
|
|
|
7.
17
À Frâdatfshu et Zantuma, maîtres purs du monde pur, à Asha-Vahîsta et au feu, fils d'Ahura-Mazda.
|
|
|
|
7.
18
J'offre selon le rite à Uzyêirina, chef pur du monde pur,
|
|
|
|
7.
19
O Frâdat-Vîra et Daqyuma, chefs purs du monde pur,
|
|
|
|
7.
20
J'offre, selon le rite, au maître élevé, petit-fils des eaux, et à l'eau créée par Mazda,
|
|
|
|
7.
21
À Aiwiçrûthrema (Aibigaya), chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
22
J'offre selon le rite au génie qui développe tout ce qui rend la vie heureuse ;
|
|
|
|
7.
23
Et au Zarathustrotema, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
24
J'offre selon le rite aux Fravashis des justes et des femmes qui s'unissent aux hommes.
|
|
|
|
7.
25
J'offre selon le rite à la prospérité de l'année, à la force, à la taille élevée, à la victoire créée par Mazda et à la puissance supérieure qui abat.
|
|
|
|
7.
26
J'offre selon le rite aux chefs du monde pur qui président aux temps du jour, à Ushahina, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
27
J'offre à Berezya et Nmâya.
|
|
|
|
7.
28
J'offre selon le rite à Çraosha-le-saint, chef du monde pur, (toujours) vainqueur, qui donne la prospérité au monde terrestre.
|
|
|
|
7.
29
J'offre selon le rite à Rashnu le juste et Arstât qui développe et qui fait croître les êtres terrestres. J'offre à Hâvani, maître pur du monde pur, à Çâvanhi et Vîçya, maîtres purs du monde pur.
|
|
|
|
7.
30
J'offre selon le rite aux génies purs du mois, chefs purs du monde pur, et à la nouvelle lune, chef pur du monde pur ;
|
|
|
|
7.
31
J'offre selon le rite à la pleine lune et au quartier, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
32
J'offre selon le rite aux Ratus de l'année, chefs purs du monde pur, à Maidhyo-Zaremaya, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
33
J'offre selon le rite à Maidyoshema, pur, chef du monde pur. [42]
|
|
|
|
7.
34
J'offre selon le rite à Paitishahya, pur, chef du monde pur.
|
|
|
|
7.
35
J'offre selon le rite à Ayâthrema, qui développe et donne la force, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
36
J'offre selon le rite à Maidhyâirya, chef pur du monde pur.
|
|
|
|
7.
37
J'offre selon le rite à Hamaçpathmaedaya, pur, chef du monde pur.
|
|
|
|
7.
38
J'offre selon le rite aux années, chefs du monde pur.
|
|
|
|
7.
39
J'offre selon le rite à tous les chefs du monde pur, aux trente-trois génies qui entourent de près le Gah Hâvani, qui appartiennent au monde le plus parfait en pureté ; qui ont été enseignés par Ahura-Mazda et révélés par Zarathustra.
|
|
|
|
7.
40
J'offre selon le rite à Ahura et à Mithra, sublimes, impérissables, très-purs, aux étoiles, créatures de ÇpentaMainyus, à Tistrya, astre éclatant, majestueux, à la lune qui contient le germe du bétail, au soleil brillant, aux coursiers rapides, oeil d'Ahura-Mazda, et à Mithra le maître des régions.
|
|
|
|
7.
41
J'offre selon le rite au génie de ce jour, X***.
|
|
|
|
7.
42
J'offre selon le rite au génie de ce mois, X***.
|
|
|
|
7.
43
Et à toi, ô feu, fils d'Ahura-Mazda, à tous les feux ensemble.
|
|
|
|
7.
44
J'offre selon le rite aux eaux saintes, à toutes les eaux créées par Mazda.
|
|
|
|
7.
45
J'offre selon le rite.à la loi sainte, pure et efficace, à la loi donnée contre les Dévas, à la loi de Zarathustra, institution durable, loi sainte des Mazdéens.
|
|
|
|
7.
46
J'offre selon le rite au mont Ushi-Darena, créé par Mazda, brillant d'un pur éclat, et à toutes les montagnes au pur éclat, à la splendeur étendue, créées par Mazda.
|
|
|
|
7.
47
À la majesté royale, créée par Mazda, à la majesté inapparente créée par Mazda.
|
|
|
|
7.
48
J'offre selon le rite à Ashi-Vanuhi, à Çiçti-Vanuhi, à la justice et à la droiture saintes, à la majesté et à la prospérité créées par Mazda.
|
|
|
|
7.
49
J'offre selon le rite à la bénédiction puissante et parfaite, à l'homme saint et pur et au puissant et redoutable génie de la malédiction de l'esprit.
|
|
|
|