|
9.
1
Au Gah Hâvani, Hôma vint vers Zarathustra
|
|
|
|
9.
2
Qui purifiait autour du feu et chantait les Gâthâs.
|
|
|
|
9.
3
Zarathustra lui demanda : Homme, qui es-tu,
|
|
|
|
9.
4
Toi qui, de tout le monde corporel, es l'être le plus parfait que j'aie vu, par ce corps à toi, brillant, immortel ?
|
|
|
|
9.
5
Alors Hôma le saint, qui écarte la mort, me répondit :
|
|
|
|
9.
6
Je suis, ô Zarathustra, Hôma le saint qui éloigne la mort.
|
|
|
|
9.
7
Honore-moi, ô sage, extrais-moi pour me manger.
|
|
|
|
9.
8
Loue-moi dans les chants de louange, comme les autres prophètes de la loi m'ont loué.
|
|
|
|
9.
9
Alors Zarathustra dit : Hommage à Hôma !
|
|
|
|
9.
10
Quel est le mortel qui, le premier, pour ce monde corporel, t'a extrait (dans le sacrifice) ? quelle bénédiction lui est advenue, quel avantage lui en est-il revenu ?
|
|
|
|
9.
11
Or, Hôma le saint, qui éloigne la mort, répondit :
|
|
|
|
9.
12
Vivanhaô est le premier mortel qui, pour ce monde corporel, m'a extrait (dans le sacrifice). Cette bénédiction lui' est advenue, cet avantage lui en est revenu,
|
|
|
|
9.
13
Qu'il lui est né (pour) fils Yima le brillant, aux bons troupeaux,
|
|
|
|
9.
14
Le plus majestueux de tous ceux qui ont vu le jour, celui des mortels qui pouvait regarder le soleil.
|
|
|
|
9.
15
(C'est lui) qui, par sa puissance, rendit les hommes et les [46] bestiaux immortels, les eaux et les plantes exemptes de sécheresse,
|
|
|
|
9.
16
(Et rendit) inépuisables les aliments dont on se nourrit.
|
|
|
|
9.
17
Pour le royaume (puissant de) Yima, il n'y eut ni froid glacé, ni chaleur (excessive),
|
|
|
|
9.
18
Ni vieillesse, ni mort, ni envie créées par les Dévas.
|
|
|
|
9.
19
Les pères et les fils avaient chacun la taille (d'un homme) de quinze ans,
|
|
|
|
9.
20
Aussi longtemps que régna Yima, aux bons troupeaux, le fils de Vivanhaô.
|
|
|
|
9.
21
Quel est, ô Hôma, le mortel qui, le second, pour ce monde corporel, t'a extrait (dans le sacrifice) ? quelle bénédiction lui est advenue, quel avantage lui en est-il revenu ?
|
|
|
|
9.
22
Alors Hôma le saint, qui tient la mort éloignée, me répondit :
|
|
|
|
9.
23
Athwya est le second mortel qui pour ce monde corporel m'a extrait (dans le sacrifice). Cette bénédiction lui est advenue, cet avantage lui en est revenu,
|
|
|
|
9.
24
Qu'il lui est né pour fils, Thraetaona, d'une race héroïque,
|
|
|
|
9.
25
Qui tua le serpent Dahâka aux trois gueules, aux trois têtes, aux six yeux, aux mille membres,
|
|
|
|
9.
26
La Druje dévique, puissante et forte, mal (redoutable) pour les mondes, essentiellement méchante
|
|
|
|
9.
27
Et la plus puissante qu'Anro-Mainyus ait créée contre ce monde corporel pour la destruction des mondes de la pureté.
|
|
|
|
9.
28
Quel est, ô Hôma, le mortel qui, le troisième, pour ce monde corporel, t'a extrait (dans le sacrifice) ? quelle bénédiction lui est advenue ? quel avantage lui en est-il revenu ?
|
|
|
|
9.
29
Alors Hôma le saint, qui éloigne la mort, répondit :
|
|
|
|
9.
30
Thrita, le plus bienfaisant des Çamas, est le troisième mortel qui, pour ce monde corporel, m'a extrait dans le sacrifice. Cette bénédiction lui a été acquise, cet avantage lui en est revenu,
|
|
|
|
9.
31
Qu'il lui est né deux fils, Urvâkhshaya et Kereçaçpa ;
|
|
|
|
9.
32
Le premier, justicier, ordonnateur des lois,
|
|
|
|
9.
33
L'autre, à l'action puissante, plein de (la vigueur de la) jeunesse, armé du Gêça et de la massue.
|
|
|
|
9.
34
(C'est lui) qui tua le serpent Çruvara, qui dévorait les chevaux et les hommes, serpent venimeux, d'un vert jaunâtre, [47]
|
|
|
|
9.
35
Sur le corps duquel ruisselait un poison vert, de l'épaisseur d'un pouce.
|
|
|
|
9.
36
Sur (ce monstre), Kereçaçpâ cuisit un breuvage dans un vase d'airain, vers l'heure de midi.
|
|
|
|
9.
37
Le meurtrier brûla et se dressa subitement,
|
|
|
|
9.
38
Sauta du vase d'airain et répandit l'eau jaillissante ;
|
|
|
|
9.
39
Et Kereçâçpa, à l'âme virile, recula épouvanté.
|
|
|
|
9.
40
Quel est, ô Hôma, le mortel qui, le quatrième, pour ce monde corporel, t'a extrait (dans le sacrifice) ? quelle bénédiction lui est advenue ? quel avantage lui en est-il revenu ?
|
|
|
|
9.
41
Alors Hôma le saint, qui écarte la mort, répondit :
|
|
|
|
9.
42
Pourushaçpa est le quatrième qui, pour ce monde corporel, m'a extrait (dans le sacrifice). Cette bénédiction lui est advenue, cet avantage lui en est revenu,
|
|
|
|
9.
43
Que tu lui es né, ô pur Zarathustra, dans la demeure de Pourushaçpa, toi créé pour expulser les Dévas, toi dévoué à la loi d'Ahura,
|
|
|
|
9.
44
Dans la célèbre Aryana Vaeja. Toi le premier, ô Zarathustra, tu prononças l'Ahuna Vairya,
|
|
|
|
9.
45
Qui se répète quatre fois et chaque fois d'une voix plus haute.
|
|
|
|
9.
46
C'est toi qui as forcé tous les Dévas à se cacher sous terre, (ces Dévas) qui, auparavant, envahissaient la terre sous une forme humaine.
|
|
|
|
9.
47
Toi qui est très-puissant, très-fort, très-actif, très-prompt ; toi qui es le plus vainqueur de toutes les créatures des deux esprits.
|
|
|
|
9.
48
Alors Zarathustra répondit : Hommage à Hôma !
|
|
|
|
9.
49
Hôma le saint est créé parfait, il est créé juste,
|
|
|
|