16.
0
Khshnaothra à Ahura-Mazda. Satisfaction, honneur, louange, pour la gloire de la sagesse juste, créée par Mazda, pure, de la bonne loi mazdéenne.
|
|
|
|
16.
1
Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne.
|
|
|
|
16.
2
À laquelle Zarathustra sacrifia (disant) : Lève-toi de ton trône, avance, viens de la demeure (céleste), ô sagesse très juste, créée par Mazda, pure. Si tu es en avant, attends-moi ; si tu es en arrière, viens à moi.
|
|
|
|
16.
3
Que nous ayons alors assistance en sorte que les chemins soient bien gardés, les montagnes faciles à gravir, les forêts épaisses faciles à pénétrer, les eaux courantes faciles à traverser. Qu'elle bénisse pour (obtenir) cet avantage, pour la diffusion de la doctrine, pour sa promulgation, pour qu'on y pense de plus en plus.
|
|
|
|
16.
4
À cause de son éclat et de sa splendeur, je veux honorer à haute voix, par des offrandes, la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, nous honorons la sagesse très droite, créée par Mazda, pure ; avec le Hôma uni au Bareçma, etc.
|
|
|
|
16.
5
Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action [258] rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne.
|
|
|
|
16.
6
Zarathustra lui offrit un sacrifice pour (obtenir) de bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites,
|
|
|
|
16.
7
Pour obtenir ce don que lui accorda la sagesse très juste, créée par Mazda, pure : force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les bras, santé de tout le corps, bien-être de tout le corps et vue telle que la possède le Karo-Maçyo, habitant des eaux qui, de la Ranhâ, aux rives éloignées, profonde de la hauteur de mille hommes, aperçoit un filet d'eau de l'épaisseur d'un cheveu.
|
|
|
|
16.
8
Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne.
|
|
|
|
16.
9-10
Zarathustra lui offrit un sacrifice pour obtenir de bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites, et ce don, que lui accorda la sagesse très juste, créée par Mazda, force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les bras, santé de tout le corps, bien-être de tout le corps et une vue telle que la possède le cheval mâle qui, dans une nuit obscure pendant laquelle il pleut, neige, grêle, aperçoit un crin de cheval s'enfonçant en terre et voit si c'est au bout ou à la racine.
|
|
|
|
16.
11
Nous honorons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne.
|
|
|
|
16.
12-13
Zarathustra lui offrit un sacrifice pour obtenir des bonnes pensées, des paroles bien dites, des actions bien faites, et ce don, que lui accorda la sagesse très juste, créée par [259] Mazda, force pour les pieds, ouïe pour les oreilles, vigueur pour les bras, santé, bien-être de tout le corps et la vue telle que la possède le faucon de la vieillesse, qui, de la contrée la plus éloignée, voit un morceau de chair crue, de la grosseur d'un poing, comme l'éclat d'un charbon brûlant, brillant comme un charbon brûlant.
|
|
|
|
16.
14
Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne,
|
|
|
|
16.
15
À qui sacrifia Hvovi la pure, la sage, souhaitant pour elle-même une heureuse part de destin, Zarathustra le pur, afin de penser, de parler et d'agir conformément à la loi. À cause de son éclat, etc.
|
|
|
|
16.
16
Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéenne,
|
|
|
|
16.
17
À qui sacrifie le prêtre établi au loin, souhaitant, (pour lui), la mémoire de la loi, la force du corps. À cause de son éclat, etc.
|
|
|
|
16.
18
Nous louons la sagesse très juste, créée par Mazda, pure, la bonne loi mazdéenne, excellent viatique, qui accourt bienveillante, qui règle parfaitement les honneurs religieux, qui fournit les Zaothras, pure, pleine de vertus, renommée, à l'action rapide, à l'action prompte, défendant, purifiant par elle-même, la bonne loi mazdéene,
|
|
|
|
16.
19
À qui sacrifie le souverain du pays, le chef du pays, souhaitant secours pour le pays, force pour le corps. [260] À cause de son éclat et de sa majesté, etc. Yathâ Ahû Vairyô. Louange, culte, force, vigueur, à la sagesse très droite, créée par Mazda, pure.
|
|
|
|
|