Esther
> Esther  >
6 Verses | Page 1 / 1
(Version Crampon)


Afficher / Cacher

settings contact_support arrow_upward home menu

12.   
Mais Aman, fils d'Amadatha, l'Agagite, était en grand honneur auprès du roi, et il chercha à perdre Mardochée et son peuple à cause des deux eunuques du roi.
- Aman vero filius Amadathi Bugæus erat gloriosissimus coram rege, et voluit nocere Mardochæo et populo ejus pro duobus eunuchis regis qui fuerant interfecti. Et diripuerunt bona, vel substantias eorum. Epistolæ autem hoc exemplar fuit. (Ⅳ)
12.   
Et le roi ordonna qu'il exercerait un office dans le palais, et il lui donna des présents pour sa dénonciation.
- Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus. (Ⅳ)
12.   
Le roi fit écrire dans les Chroniques ce qui s'était passé, et Mardochée en consigna aussi par écrit le souvenir.
- Rex autem quod gestum erat, scripsit in commentariis : sed et Mardochæus rei memoriam litteris tradidit. (Ⅳ)
12.   
Celui-ci fit mettre à la question les deux eunuques et, sur leur aveu, les envoya au supplice.
- Qui de utroque, habita quæstione, confessos jussit duci ad mortem. (Ⅳ)
12.   
Ayant connu leurs pensées et pénétré leurs desseins, il découvrit qu'ils s'étaient proposés de porter la main sur le roi Assuérus, et il en donna avis au roi.
- Cumque intellexisset cogitationes eorum, et curas diligentius pervidisset, didicit quod conarentur in regem Artaxerxem manus mittere, et nuntiavit super eo regi. (Ⅳ)
12.   
Puis Mardochée demeura à la cour avec Bagatha et Tharès, les deux eunuques du roi, gardiens de la porte du palais.
- Morabatur autem eo tempore in aula regis cum Bagatha et Thara eunuchis regis, qui janitores erant palatii. (Ⅳ)


Page: 1
Chapitre 12
| | | | | | | | | | | 12| | | |
>>