- Yahweh, mon coeur ne s'est pas enflé d'orgueil, et mes regards n'ont pas été hautains. Je ne recherche point les grandes choses, ni ce qui est élevé au-dessus de moi. (Ⅰ)
- Cantique des degrés. De David. Éternel! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi. (Ⅱ)
- Canticum graduum David. [Domine, non est exaltatum cor meum,/ neque elati sunt oculi mei,/ neque ambulavi in magnis,/ neque in mirabilibus super me./ (Ⅳ)
- 1 ׃131 שיר המעלות לדוד יהוה לא גבה לבי ולא רמו עיני ולא הלכתי בגדלות ובנפלאות ממני (Ⅴ)
- Cantique des degrés. De David. ( Éternel! mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne s’élèvent pas; et je n’ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi.) (Ⅵ)
- Cantique de Mahaloth, de David. Ô Éternel ! mon coeur ne s`est point élevé, et mes yeux ne se sont point haussés, et je n`ai point marché en des choses grandes et merveilleuses au-dessus de ma portée. (Ⅶ)
- Cantique de Maaloth, de David. Éternel, mon cœur ne s'est point enflé; mes yeux ne se sont point élevés; et je n'ai point recherché des choses trop grandes et trop élevées pour moi. (Ⅷ)