2.
1
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
- Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil,-- ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,-- (Ⅰ) - Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam. (Ⅳ) - 1 ׃2 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה *נבוכדנצור **נבוכדנצר מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו (Ⅴ) - Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville, (Ⅵ) - Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ; (Ⅶ) - Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
2
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
- qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël : (Ⅰ) - Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël : (Ⅳ) - 2 ׃2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס (Ⅴ) - lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël: (Ⅵ) - Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d’Israël fut [le suivant] ; (Ⅶ) - Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
3
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
- les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ; (Ⅰ) - filii Pharos duo millia centum septuaginta duo. (Ⅳ) - 3 ׃2 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים ס (Ⅴ) - Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze; (Ⅵ) - Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze. (Ⅶ) - Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
4
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
- les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ; (Ⅰ) - Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo. (Ⅳ) - 4 ׃2 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס (Ⅴ) - les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze; (Ⅵ) - Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze. (Ⅶ) - Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
5
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
- les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze; (Ⅰ) - Filii Area, septingenti septuaginta quinque. (Ⅳ) - 5 ׃2 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים ס (Ⅴ) - les fils d’Arakh, sept cent soixante-quinze; (Ⅵ) - Les enfants d’Arah, sept cent soixante et quinze. (Ⅶ) - Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
6
les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
- les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅰ) - Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim. (Ⅳ) - 6 ׃2 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר ס (Ⅴ) - les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅵ) - Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze. (Ⅶ) - Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
7
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ) - Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅳ) - 7 ׃2 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס (Ⅴ) - les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅵ) - Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅶ) - Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
8
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
- les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq; (Ⅰ) - Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque. (Ⅳ) - 8 ׃2 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה ס (Ⅴ) - les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅵ) - Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq. (Ⅶ) - Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
9
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
- les fils de Zachaï, sept cent soixante; (Ⅰ) - Filii Zachai, septingenti sexaginta. (Ⅳ) - 9 ׃2 בני זכי שבע מאות וששים ס (Ⅴ) - les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅵ) - Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante. (Ⅶ) - Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
10
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
- les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅰ) - Filii Bani, sexcenti quadraginta duo. (Ⅳ) - 10 ׃2 בני בני שש מאות ארבעים ושנים ס (Ⅴ) - les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅵ) - Les enfants de Bani, six cent quarante-deux. (Ⅶ) - Les enfants de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
11
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
- les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅰ) - Filii Bebai, sexcenti viginti tres. (Ⅳ) - 11 ׃2 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה ס (Ⅴ) - les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅵ) - Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois. (Ⅶ) - Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
12
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
- les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅰ) - Filii Azgad, mille ducenti viginti duo. (Ⅳ) - 12 ׃2 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים ס (Ⅴ) - les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅵ) - Les enfants d’Hazgad, mille deux cent vingt et deux. (Ⅶ) - Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
13
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
- les fils d'Adonicam, six cent soixante-six ; (Ⅰ) - Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex. (Ⅳ) - 13 ׃2 בני אדניקם שש מאות ששים וששה ס (Ⅴ) - les fils d’Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅵ) - Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-six. (Ⅶ) - Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
14
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
- les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six; (Ⅰ) - Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex. (Ⅳ) - 14 ׃2 בני בגוי אלפים חמשים וששה ס (Ⅴ) - les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅵ) - Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six. (Ⅶ) - Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
15
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
- les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅰ) - Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor. (Ⅳ) - 15 ׃2 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה ס (Ⅴ) - les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅵ) - Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre. (Ⅶ) - Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
16
les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
- les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅰ) - Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo. (Ⅳ) - 16 ׃2 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה ס (Ⅴ) - les fils d’Ater, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅵ) - Les enfants d’Ater, [issu] d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit. (Ⅶ) - Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
17
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
- les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois; (Ⅰ) - Filii Besai, trecenti viginti tres. (Ⅳ) - 17 ׃2 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה ס (Ⅴ) - les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅵ) - Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois. (Ⅶ) - Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
18
les fils de Jora, cent douze;
- les fils de Jora, cent douze; (Ⅰ) - Filii Jora, centum duodecim. (Ⅳ) - 18 ׃2 בני יורה מאה ושנים עשר ס (Ⅴ) - les fils de Jora, cent douze; (Ⅵ) - Les enfants de Jora, cent et douze. (Ⅶ) - Les enfants de Jora, cent douze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
19
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
- les fils de Hasum, deux cent vingt-trois; (Ⅰ) - Filii Hasum, ducenti viginti tres. (Ⅳ) - 19 ׃2 בני חשם מאתים עשרים ושלשה ס (Ⅴ) - les fils de Hashum, deux cent vingt-trois; (Ⅵ) - Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois. (Ⅶ) - Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
20
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
- les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅰ) - Filii Gebbar, nonaginta quinque. (Ⅳ) - 20 ׃2 בני גבר תשעים וחמשה ס (Ⅴ) - les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅵ) - Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze. (Ⅶ) - Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
21
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
- les fils de Bethléem, cent vingt-trois ; (Ⅰ) - Filii Bethlehem, centum viginti tres. (Ⅳ) - 21 ׃2 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה ס (Ⅴ) - les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅵ) - Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois. (Ⅶ) - Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
22
les gens de Nethopha, cinquante-six;
- les gens de Nétopha, cinquante-six ; (Ⅰ) - Viri Netupha, quinquaginta sex. (Ⅳ) - 22 ׃2 אנשי נטפה חמשים וששה (Ⅴ) - les hommes de Netopha, cinquante-six; (Ⅵ) - Les gens de Nétopha, cinquante-six. (Ⅶ) - Les gens de Nétopha, cinquante-six; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
23
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
- les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅰ) - Viri Anathoth, centum viginti octo. (Ⅳ) - 23 ׃2 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס (Ⅴ) - les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅵ) - Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit. (Ⅶ) - Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
24
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
- les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅰ) - Filii Azmaveth, quadraginta duo. (Ⅳ) - 24 ׃2 בני עזמות ארבעים ושנים ס (Ⅴ) - les fils d’Azmaveth, quarante-deux; (Ⅵ) - Les enfants d’Hazmaveth, quarante-deux. (Ⅶ) - Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
25
les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
- les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois; (Ⅰ) - Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres. (Ⅳ) - 25 ׃2 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה ס (Ⅴ) - les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois; (Ⅵ) - Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois. (Ⅶ) - Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
26
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
- les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ; (Ⅰ) - Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus. (Ⅳ) - 26 ׃2 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס (Ⅴ) - les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅵ) - Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un. (Ⅶ) - Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
27
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
- les gens de Machmas, cent vingt-deux; (Ⅰ) - Viri Machmas, centum viginti duo. (Ⅳ) - 27 ׃2 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים ס (Ⅴ) - les hommes de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅵ) - Les gens de Micmas, cent vingt et deux. (Ⅶ) - Les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
28
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
- les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ; (Ⅰ) - Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres. (Ⅳ) - 28 ׃2 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה ס (Ⅴ) - les hommes de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅵ) - Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois. (Ⅶ) - Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
29
les fils de Nebo, cinquante-deux;
- les fils de Nébo, cinquante-deux ; (Ⅰ) - Filii Nebo, quinquaginta duo. (Ⅳ) - 29 ׃2 בני נבו חמשים ושנים ס (Ⅴ) - les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅵ) - Les enfants de Nébo, cinquante-deux. (Ⅶ) - Les enfants de Nébo, cinquante-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
30
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
- les fils de Megbis, cent cinquante-six; (Ⅰ) - Filii Megbis, centum quinquaginta sex. (Ⅳ) - 30 ׃2 בני מגביש מאה חמשים וששה ס (Ⅴ) - les fils de Magbish, cent cinquante-six; (Ⅵ) - Les enfants de Magbis, cent cinquante-six. (Ⅶ) - Les enfants de Magbish, cent cinquante-six; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
31
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ) - Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅳ) - 31 ׃2 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס (Ⅴ) - les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅵ) - Les enfants d’un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅶ) - Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
32
les fils de Harim, trois cent vingt;
- les fils de Harim, trois cent vingt ; (Ⅰ) - Filii Harim, trecenti viginti. (Ⅳ) - 32 ׃2 בני חרם שלש מאות ועשרים ס (Ⅴ) - les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅵ) - Les enfants de Harim, trois cent et vingt. (Ⅶ) - Les enfants de Harim, trois cent vingt; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
33
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
- les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ; (Ⅰ) - Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque. (Ⅳ) - 33 ׃2 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה ס (Ⅴ) - les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅵ) - Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt-cinq. (Ⅶ) - Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
34
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅰ) - Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. (Ⅳ) - 34 ׃2 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס (Ⅴ) - les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅵ) - Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq. (Ⅶ) - Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
35
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
- les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅰ) - Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.\ (Ⅳ) - 35 ׃2 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים ס (Ⅴ) - les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅵ) - Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente. (Ⅶ) - Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente. (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
36
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
- Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅰ) - Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. (Ⅳ) - 36 ׃2 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס (Ⅴ) - Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize; (Ⅵ) - Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize. (Ⅶ) - Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
37
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
- les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ; (Ⅰ) - Filii Emmer, mille quinquaginta duo. (Ⅳ) - 37 ׃2 בני אמר אלף חמשים ושנים ס (Ⅴ) - les fils d’Immer, mille cinquante-deux; (Ⅵ) - Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux. (Ⅶ) - Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
38
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
- les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ; (Ⅰ) - Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem. (Ⅳ) - 38 ׃2 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס (Ⅴ) - les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅵ) - Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept. (Ⅶ) - Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
39
les fils de Harim, mille dix-sept.
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅰ) - Filii Harim, mille decem et septem. (Ⅳ) - 39 ׃2 בני חרם אלף ושבעה עשר ס (Ⅴ) - les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅵ) - Les enfants de Harim, mille et dix-sept. (Ⅶ) - Les enfants de Harim, mille et dix-sept. (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
40
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
- Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze. (Ⅰ) - Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor. (Ⅳ) - 40 ׃2 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה ס (Ⅴ) - Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, soixante-quatorze. (Ⅵ) - Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d’entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze. (Ⅶ) - Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze. (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
41
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
- Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅰ) - Cantores : filii Asaph, centum viginti octo. (Ⅳ) - 41 ׃2 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה פ (Ⅴ) - Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅵ) - Des chantres. Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅶ) - Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
42
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
- Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅰ) - Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.\ (Ⅳ) - 42 ׃2 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה פ (Ⅴ) - Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅵ) - Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf. (Ⅶ) - Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf. (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
43
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
- Nathinéens : les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (Ⅰ) - Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, (Ⅳ) - 43 ׃2 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות (Ⅴ) - Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (Ⅵ) - Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth. (Ⅶ) - Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
44
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
- les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, (Ⅰ) - filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, (Ⅳ) - 44 ׃2 בני קרס בני סיעהא בני פדון (Ⅴ) - les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅵ) - Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon, (Ⅶ) - Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
45
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
- les fils de Hagaba, les fils d'Accub, (Ⅰ) - filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub, (Ⅳ) - 45 ׃2 בני לבנה בני חגבה בני עקוב (Ⅴ) - les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub, (Ⅵ) - Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub, (Ⅶ) - Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
46
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
- les fils de Hagab, les fils de Selmaï, (Ⅰ) - filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan, (Ⅳ) - 46 ׃2 בני חגב בני *שמלי **שלמי בני חנן (Ⅴ) - les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan, (Ⅵ) - Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan, (Ⅶ) - Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
47
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
- les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa, (Ⅰ) - filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia, (Ⅳ) - 47 ׃2 בני גדל בני גחר בני ראיה (Ⅴ) - les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa, (Ⅵ) - Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja. (Ⅶ) - Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
48
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
- les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam, (Ⅰ) - filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam, (Ⅳ) - 48 ׃2 בני רצין בני נקודא בני גזם (Ⅴ) - les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅵ) - Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam, (Ⅶ) - Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
49
les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
- les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée, (Ⅰ) - filii Aza, filii Phasea, filii Besee, (Ⅳ) - 49 ׃2 בני עזא בני פסח בני בסי (Ⅴ) - les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï, (Ⅵ) - Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï, (Ⅶ) - Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï; (Ⅷ)
|
|
|
|
2.
50
les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
- les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim, (Ⅰ) - filii Asena, filii Munim, filii Nephusim, (Ⅳ) - 50 ׃2 בני אסנה בני *מעינים **מעונים בני *נפיסים **נפוסים (Ⅴ) - les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim, (Ⅵ) - Les enfants d’Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim, (Ⅶ) - Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim; (Ⅷ)
|
|
|
|
|