Esdras
> Esdras  >
70 Verses | Page 1 / 2
(Version J.F. Ostervald)


Afficher / Cacher
(Ⅰ)
(Ⅱ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)
(Ⅵ)
(Ⅶ)
(Ⅷ)

settings contact_support arrow_upward home menu

2. 1  
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
- Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil,-- ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,-- (Ⅰ)
- Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. (Ⅱ)
- Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam. (Ⅴ)
- ‫ 1  ׃2   ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה *נבוכדנצור **נבוכדנצר מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו ‬ (Ⅵ)
- Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville, (Ⅶ)
- Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d’entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ; (Ⅷ)
2. 2  
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
- qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël : (Ⅰ)
- Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅱ)
- Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël : (Ⅴ)
- ‫ 2  ׃2   אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס‬ (Ⅵ)
- lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël: (Ⅶ)
- Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d’Israël fut [le suivant] ; (Ⅷ)
2. 3  
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
- les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ; (Ⅰ)
- les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; (Ⅱ)
- filii Pharos duo millia centum septuaginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 3  ׃2   בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze; (Ⅶ)
- Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze. (Ⅷ)
2. 4  
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
- les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ; (Ⅰ)
- les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; (Ⅱ)
- Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 4  ׃2   בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze; (Ⅶ)
- Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze. (Ⅷ)
2. 5  
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
- les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze; (Ⅰ)
- les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze; (Ⅱ)
- Filii Area, septingenti septuaginta quinque. (Ⅴ)
- ‫ 5  ׃2   בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Arakh, sept cent soixante-quinze; (Ⅶ)
- Les enfants d’Arah, sept cent soixante et quinze. (Ⅷ)
2. 6  
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
- les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅰ)
- les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅱ)
- Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim. (Ⅴ)
- ‫ 6  ׃2   בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅶ)
- Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze. (Ⅷ)
2. 7  
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ)
- les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
- ‫ 7  ׃2   בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅶ)
- Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅷ)
2. 8  
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
- les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq; (Ⅰ)
- les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅱ)
- Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque. (Ⅴ)
- ‫ 8  ׃2   בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅶ)
- Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq. (Ⅷ)
2. 9  
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
- les fils de Zachaï, sept cent soixante; (Ⅰ)
- les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅱ)
- Filii Zachai, septingenti sexaginta. (Ⅴ)
- ‫ 9  ׃2   בני זכי שבע מאות וששים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅶ)
- Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante. (Ⅷ)
2. 10  
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
- les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅰ)
- les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅱ)
- Filii Bani, sexcenti quadraginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 10 ׃2   בני בני שש מאות ארבעים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅶ)
- Les enfants de Bani, six cent quarante-deux. (Ⅷ)
2. 11  
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
- les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅰ)
- les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅱ)
- Filii Bebai, sexcenti viginti tres. (Ⅴ)
- ‫ 11 ׃2   בני בבי שש מאות עשרים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅶ)
- Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois. (Ⅷ)
2. 12  
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
- les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅰ)
- les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅱ)
- Filii Azgad, mille ducenti viginti duo. (Ⅴ)
- ‫ 12 ׃2   בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅶ)
- Les enfants d’Hazgad, mille deux cent vingt et deux. (Ⅷ)
2. 13  
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
- les fils d'Adonicam, six cent soixante-six ; (Ⅰ)
- les fils d'Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅱ)
- Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex. (Ⅴ)
- ‫ 13 ׃2   בני אדניקם שש מאות ששים וששה ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅶ)
- Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-six. (Ⅷ)
2. 14  
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
- les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six; (Ⅰ)
- les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅱ)
- Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex. (Ⅴ)
- ‫ 14 ׃2   בני בגוי אלפים חמשים וששה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅶ)
- Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six. (Ⅷ)
2. 15  
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
- les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅰ)
- les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
- ‫ 15 ׃2   בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅶ)
- Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre. (Ⅷ)
2. 16  
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
- les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅰ)
- les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅱ)
- Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo. (Ⅴ)
- ‫ 16 ׃2   בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Ater, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅶ)
- Les enfants d’Ater, [issu] d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit. (Ⅷ)
2. 17  
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
- les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois; (Ⅰ)
- les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅱ)
- Filii Besai, trecenti viginti tres. (Ⅴ)
- ‫ 17 ׃2   בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅶ)
- Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois. (Ⅷ)
2. 18  
Les enfants de Jora, cent douze;
- les fils de Jora, cent douze; (Ⅰ)
- les fils de Jora, cent douze; (Ⅱ)
- Filii Jora, centum duodecim. (Ⅴ)
- ‫ 18 ׃2   בני יורה מאה ושנים עשר ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Jora, cent douze; (Ⅶ)
- Les enfants de Jora, cent et douze. (Ⅷ)
2. 19  
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
- les fils de Hasum, deux cent vingt-trois; (Ⅰ)
- les fils de Haschum, deux cent vingt-trois; (Ⅱ)
- Filii Hasum, ducenti viginti tres. (Ⅴ)
- ‫ 19 ׃2   בני חשם מאתים עשרים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Hashum, deux cent vingt-trois; (Ⅶ)
- Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois. (Ⅷ)
2. 20  
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
- les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅰ)
- les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅱ)
- Filii Gebbar, nonaginta quinque. (Ⅴ)
- ‫ 20 ׃2   בני גבר תשעים וחמשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅶ)
- Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze. (Ⅷ)
2. 21  
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
- les fils de Bethléem, cent vingt-trois ; (Ⅰ)
- les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅱ)
- Filii Bethlehem, centum viginti tres. (Ⅴ)
- ‫ 21 ׃2   בני בית לחם מאה עשרים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅶ)
- Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois. (Ⅷ)
2. 22  
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
- les gens de Nétopha, cinquante-six ; (Ⅰ)
- les gens de Nethopha, cinquante-six; (Ⅱ)
- Viri Netupha, quinquaginta sex. (Ⅴ)
- ‫ 22 ׃2   אנשי נטפה חמשים וששה ‬ (Ⅵ)
- les hommes de Netopha, cinquante-six; (Ⅶ)
- Les gens de Nétopha, cinquante-six. (Ⅷ)
2. 23  
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
- les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅰ)
- les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅱ)
- Viri Anathoth, centum viginti octo. (Ⅴ)
- ‫ 23 ׃2   אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס‬ (Ⅵ)
- les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅶ)
- Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit. (Ⅷ)
2. 24  
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
- les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅰ)
- les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅱ)
- Filii Azmaveth, quadraginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 24 ׃2   בני עזמות ארבעים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Azmaveth, quarante-deux; (Ⅶ)
- Les enfants d’Hazmaveth, quarante-deux. (Ⅷ)
2. 25  
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
- les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois; (Ⅰ)
- les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois; (Ⅱ)
- Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres. (Ⅴ)
- ‫ 25 ׃2   בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois; (Ⅶ)
- Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois. (Ⅷ)
2. 26  
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
- les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ; (Ⅰ)
- les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅱ)
- Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus. (Ⅴ)
- ‫ 26 ׃2   בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅶ)
- Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un. (Ⅷ)
2. 27  
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
- les gens de Machmas, cent vingt-deux; (Ⅰ)
- les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅱ)
- Viri Machmas, centum viginti duo. (Ⅴ)
- ‫ 27 ׃2   אנשי מכמס מאה עשרים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les hommes de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅶ)
- Les gens de Micmas, cent vingt et deux. (Ⅷ)
2. 28  
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
- les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ; (Ⅰ)
- les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅱ)
- Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres. (Ⅴ)
- ‫ 28 ׃2   אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- les hommes de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅶ)
- Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois. (Ⅷ)
2. 29  
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
- les fils de Nébo, cinquante-deux ; (Ⅰ)
- les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅱ)
- Filii Nebo, quinquaginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 29 ׃2   בני נבו חמשים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅶ)
- Les enfants de Nébo, cinquante-deux. (Ⅷ)
2. 30  
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
- les fils de Megbis, cent cinquante-six; (Ⅰ)
- les fils de Magbisch, cent cinquante-six; (Ⅱ)
- Filii Megbis, centum quinquaginta sex. (Ⅴ)
- ‫ 30 ׃2   בני מגביש מאה חמשים וששה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Magbish, cent cinquante-six; (Ⅶ)
- Les enfants de Magbis, cent cinquante-six. (Ⅷ)
2. 31  
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
- les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅰ)
- les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
- ‫ 31 ׃2   בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅶ)
- Les enfants d’un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre. (Ⅷ)
2. 32  
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
- les fils de Harim, trois cent vingt ; (Ⅰ)
- les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅱ)
- Filii Harim, trecenti viginti. (Ⅴ)
- ‫ 32 ׃2   בני חרם שלש מאות ועשרים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅶ)
- Les enfants de Harim, trois cent et vingt. (Ⅷ)
2. 33  
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
- les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ; (Ⅰ)
- les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅱ)
- Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque. (Ⅴ)
- ‫ 33 ׃2   בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅶ)
- Les enfants de Lod, de Hadid, et d’Ono, sept cent vingt-cinq. (Ⅷ)
2. 34  
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅰ)
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅱ)
- Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. (Ⅴ)
- ‫ 34 ׃2   בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅶ)
- Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq. (Ⅷ)
2. 35  
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
- les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅰ)
- les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅱ)
- Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.\ (Ⅴ)
- ‫ 35 ׃2   בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅶ)
- Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente. (Ⅷ)
2. 36  
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
- Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅰ)
- Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅱ)
- Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. (Ⅴ)
- ‫ 36 ׃2   הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס‬ (Ⅵ)
- Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize; (Ⅶ)
- Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize. (Ⅷ)
2. 37  
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
- les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ; (Ⅰ)
- les fils d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅱ)
- Filii Emmer, mille quinquaginta duo. (Ⅴ)
- ‫ 37 ׃2   בני אמר אלף חמשים ושנים ס‬ (Ⅵ)
- les fils d’Immer, mille cinquante-deux; (Ⅶ)
- Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux. (Ⅷ)
2. 38  
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
- les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ; (Ⅰ)
- les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅱ)
- Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem. (Ⅴ)
- ‫ 38 ׃2   בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅶ)
- Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept. (Ⅷ)
2. 39  
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅰ)
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅱ)
- Filii Harim, mille decem et septem. (Ⅴ)
- ‫ 39 ׃2   בני חרם אלף ושבעה עשר ס‬ (Ⅵ)
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅶ)
- Les enfants de Harim, mille et dix-sept. (Ⅷ)
2. 40  
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
- Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze. (Ⅰ)
- Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze. (Ⅱ)
- Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor. (Ⅴ)
- ‫ 40 ׃2   הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה ס‬ (Ⅵ)
- Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, soixante-quatorze. (Ⅶ)
- Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d’entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze. (Ⅷ)
2. 41  
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
- Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅰ)
- Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅱ)
- Cantores : filii Asaph, centum viginti octo. (Ⅴ)
- ‫ 41 ׃2   המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה פ‬ (Ⅵ)
- Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅶ)
- Des chantres. Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. (Ⅷ)
2. 42  
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
- Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅰ)
- Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅱ)
- Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.\ (Ⅴ)
- ‫ 42 ׃2   בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה פ‬ (Ⅵ)
- Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅶ)
- Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf. (Ⅷ)
2. 43  
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
- Nathinéens : les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (Ⅰ)
- Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, (Ⅱ)
- Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, (Ⅴ)
- ‫ 43 ׃2   הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות ‬ (Ⅵ)
- Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth, (Ⅶ)
- Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth. (Ⅷ)
2. 44  
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
- les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, (Ⅰ)
- les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅱ)
- filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, (Ⅴ)
- ‫ 44 ׃2   בני קרס בני סיעהא בני פדון ‬ (Ⅵ)
- les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅶ)
- Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon, (Ⅷ)
2. 45  
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
- les fils de Hagaba, les fils d'Accub, (Ⅰ)
- les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub, (Ⅱ)
- filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub, (Ⅴ)
- ‫ 45 ׃2   בני לבנה בני חגבה בני עקוב ‬ (Ⅵ)
- les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub, (Ⅶ)
- Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub, (Ⅷ)
2. 46  
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
- les fils de Hagab, les fils de Selmaï, (Ⅰ)
- les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan, (Ⅱ)
- filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan, (Ⅴ)
- ‫ 46 ׃2   בני חגב בני *שמלי **שלמי בני חנן ‬ (Ⅵ)
- les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan, (Ⅶ)
- Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan, (Ⅷ)
2. 47  
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
- les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa, (Ⅰ)
- les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja, (Ⅱ)
- filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia, (Ⅴ)
- ‫ 47 ׃2   בני גדל בני גחר בני ראיה ‬ (Ⅵ)
- les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa, (Ⅶ)
- Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja. (Ⅷ)
2. 48  
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
- les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam, (Ⅰ)
- les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅱ)
- filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam, (Ⅴ)
- ‫ 48 ׃2   בני רצין בני נקודא בני גזם ‬ (Ⅵ)
- les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅶ)
- Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam, (Ⅷ)
2. 49  
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
- les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée, (Ⅰ)
- les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï, (Ⅱ)
- filii Aza, filii Phasea, filii Besee, (Ⅴ)
- ‫ 49 ׃2   בני עזא בני פסח בני בסי ‬ (Ⅵ)
- les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï, (Ⅶ)
- Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï, (Ⅷ)
2. 50  
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
- les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim, (Ⅰ)
- les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim, (Ⅱ)
- filii Asena, filii Munim, filii Nephusim, (Ⅴ)
- ‫ 50 ׃2   בני אסנה בני *מעינים **מעונים בני *נפיסים **נפוסים ‬ (Ⅵ)
- les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim, (Ⅶ)
- Les enfants d’Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim, (Ⅷ)


Page: 1
Chapitre 2
| 2| | | | | | | | |
>>