110.
0
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
- Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena (Ⅰ) - Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux. (Ⅱ) - [Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux. (Ⅲ) - بسم الله الرحمن الرحيم (Ⅳ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (Ⅴ) - Au nom d’Allah, le Clément, le Miséricordieux (Ⅵ) - Au nom de Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux (Ⅶ) - Au nom d’Allah, le Bienfaiteur miséricordieux. (Ⅷ)
|
|
|
|
110.
1
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ إِذا جاءَ نَصرُ اللَّهِ وَالفَتحُ
- Itha jaa nasru Allahi waalfathu (Ⅰ) - Lorsque le secours de Dieu et Sa victoire viendront, (Ⅱ) - [Prophète !] Quand viennent le secours de DIEU et la victoire (le triomphe), (Ⅲ) - بسم الله الرحمن الرحيم إذا جاء نصر الله والفتح (Ⅳ) - بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ (Ⅴ) - Quand l’aide d’Allah sera venue et que la victoire sera proche. (Ⅵ) - Quand va venir de Dieu le secours victorieux, l’ouverture (Ⅶ) - Quand le secours d’Allah viendra à toi, ainsi que le succès, (Ⅷ)
|
|
|
|
110.
2
وَرَأَيتَ النّاسَ يَدخُلونَ فى دينِ اللَّهِ أَفواجًا
- Waraayta alnnasa yadkhuloona fee deeni Allahi afwajan (Ⅰ) - lorsque tu verras les hommes embrasser en masse Sa religion, (Ⅱ) - [quand] tu vois les hommes entrer à flots dans la religion de DIEU, (Ⅲ) - ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا (Ⅳ) - وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا (Ⅴ) - Et lorsque tu verras les gens entrer dans la religion d’Allah par groupes entiers. (Ⅵ) - que tu verras les gens entrer dans la religion de Dieu par multitudes (Ⅶ) - quand tu verras les Hommes entrer dans la Religion d’Allah, par flots, (Ⅷ)
|
|
|
|
110.
3
فَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ وَاستَغفِرهُ ۚ إِنَّهُ كانَ تَوّابًا
- Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhu innahu kana tawwaban (Ⅰ) - célèbre alors les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon, car Il est toute mansuétude et toute compassion ! (Ⅱ) - célèbre la gloire de ton Seigneur et implore Son pardon [pour tous les hommes honnêtes et les croyants] ; en vérité Il est Celui qui accepte [leur] repentir [sincère]. (Ⅲ) - فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (Ⅳ) - فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا (Ⅴ) - Célèbre les louanges de ton Seigneur et implore Son pardon. Il aura été Celui qui accepte le repentir ! (Ⅵ) - alors exalte par la louange la transcendance de ton Seigneur, implore Son pardon : Il aime à Se repentir. (Ⅶ) - glorifie la louange de ton Seigneur et demande-Lui pardon ! En vérité, Il est le Révocateur. (Ⅷ)
|
|
|
|
|