2.
1
HE said unto me, [*213:1] Be innocent and without disguise; so shalt thou be like an infant who knows no malice which destroys the life of man.
|
|
|
|
2.
2
Especially see that thou speak evil of none, nor willingly hear any one speak evil of any.
|
|
|
|
2.
3
[*213:2] For if thou observest not this, thou also who hearest shalt be [*213:3] partaker of the sin of him that speaketh evil, by believing the slander, and thou also shalt have sin, because thou believed-est him that spoke evil of thy brother.
|
|
|
|
2.
4
[*213:4] Detraction is a pernicious thing; an inconstant, [*213:5] evil spirit; that never continues in peace, but is always in discord. [*6] Wherefore refrain thyself from it, and keep peace ever more with thy brother.
|
|
|
|
2.
5
Put on an holy [*213:7] constancy, [*213:8] in which there are no sins, but all is full of joy; and do good of thy labours.
|
|
|
|
2.
6
[*213:9] Give [*213:10] without distinction to all that are in want, not doubting to whom thou givest.
|
|
|
|
2.
7
But give to all, for God will have us give to all, of [*213:11] all his own gifts. They therefore that receive shall give an account to God, both wherefore they received and for what end.
|
|
|
|
2.
8
And they that receive without a real need, shall give an account for it; but he that gives shall be innocent.
|
|
|
|
2.
9
For he has fulfilled his duty as he received it from God; not making any choice to whom he should give, and to whom not. And this service he did with simplicity and [*213:12] to the glory of [***]
|
|
|
|
2.
10
Keep therefore this command according as I have delivered it unto thee; that thy repentance may be found to be sincere, and that good may come to thy house; and have a pure heart.
|
|
|
|
2.
Footnotes ^213:1 Lat. Have simplicity and be innocent.
^213:2 Gr. Ei de me, kai sy skonun enoxos esei.
^213:3 So the Gr. and Lamb. MS. Particeps errs peccati male loquentis, credens: tu habebis peccatum.
^213:4 Vid. Antioch. Hom. xxix.
^213:5 Daemon.
^213:6 The Greek hath oyn.
^213:7 Rather Simplicity; according to the Greek reading, preserved by Athanasius.
^213:8 Gr. in which there is no evil offence, but all things smooth and delightful, en ois oyden proskomma esti poneron, alla panta omala kg ilara.
^213:9 Vid. Antioch. Hom. xcviii.
^213:10 Simply.
^213:11 G. ek tun idiun dorematun. MS. Lamb. de suis dodis.
^213:12 Gloriously to God.
|
|
|
|