9.
0
(pa nãm i ýazdã, hôrmezd i hvadâe i awazûnî gurz hvarahe awazâyât, gêush urve darvâsp hvarahe bê rasât, ezh hamâ gunâh ... pa patit hôm!) xshnaothra ahurahe mazdå , tarôidîti angrahe mainyêush, haithyâvarshtãm hyat vasnâ ferashôtemem. staomî ashem, ashem vohû...(3). fravarâne mazdayasnô zarathushtrish vîdaêvô ahura-tkaêshô, drvâspayå sûrayå mazdadhâtayå ashaonyå xshnaothra ýasnâica vahmâica xshnaothrâica frasastayaêca, ýathâ ahû vairyô zaotâ frâ-mê mrûtê, athâ ratush ashâtcît haca frâ ashava vîdhvå mraotû! [1]
- May Ahura Mazda be rejoiced! May Angra Mainyu be afflicted!.... Ashem Vohu: Holiness is the best of all good.... I confess myself a worshipper of Mazda, a follower of Zarathushtra, one who hates the Daevas and obeys the laws of Ahura; For sacrifice, prayer, satisfaction, and glorification unto Havani, the holy and master of holiness. Unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, Be propitiation, with sacrifice, prayer, propitiation, and glorification. Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of holiness.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
1
drvâspãm sûrãm mazdadhâtãm ashaonîm ýazamaide drvô-pasvãm drvô-staorãm drvô-urvathãm drvô- aperenâyukãm pouru-spaxshti dûrât pithana hvâthravana darekhô-haxedhrayana
- We sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who heeps the flocks in health, the herds in health, the grown-up (cattle) in health, the young ones in health; who watches well from afar, with a wide-spread and long-continued welfare-giving friendship; (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
2
ýuxta-aspãm varetô-rathãm hvanat-caxrãm fshaonîm marezãm amavaitîm huraodhãm hvâsaokãm baêshazyãm drvô-stâitîm drvô- varetãm avanghe narãm ashaonãm.
- Who yokes teams of horses, who makes her chariot turn and its wheels sound, fat and glistening, strong, tall-formed, weal-possessing, health-giving, powerful to stand and powerful to turn for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
3
tãm ýazata haoshyanghô paradhâtô upa upa-bdi harayå berezô srîrayå mazdadhâtayå satem aspanãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm uta zaothrãm frabarô,
- To her did Haoshyangha, the Paradhata, offer up a sacrifice on the enclosure of the Hara, the beautiful height, made by Mazda, with a hundred male horses, a thousand oxen, and ten thousand lambs, and with an offering of libations: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
4
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýat bavâni aiwi-vanyå vîspe daêva mâzanya ýatha azem nôit tarshtô frâ-nmâne thwaêshât parô daêvaêibyô frâ ahmât parô vîspe daêva anusô tarshta nemåñte tarshta temanghô dvâråñte.
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may overcome all the Daevas of Mazana; that I may never fear and bow through terror before the Daevas, but that all the Daevas may fear and bow in spite of themselves before me, that they may fear and flee down to darkness.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
5
dathat ahmâi tat avat âyaptem drvâspa sûra mazdadhâta ashaoni thrâthri zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem.
- The powerful Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
6
ahe raya hvarenanghaca tãm ýazâi surunvata ýasna tãm ýazâi huyashta ýasna drvâspãm sûrãm mazdadhâtãm ashaonîm zaothrâbyô, drvâspãm sûrãm mazdadhâtãm ashaonîm ýazamaide haomayô gava baresmana, hizvô danghangha mãthraca, vacaca shyaothnaca zaothrâbyasca, arshuxdhaêibyasca vâkhzhibyô. ýenghê hâtãm âat ýesnê paitî vanghô mazdå ahurô vaêthâ ashât hacâ ýånghãmcâ tãscâ tåscâ ýazamaide! [2]
- For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard; I will offer her a sacrifice well performed, namely, unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy. We offer up libations to the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy; we offer her the Haoma and meat, the baresma, the wisdom of the tongue, the holy spells, the speech, the deeds, the libations, and the rightly-spoken words. Yenghe hatam: All those beings of whom Ahura Mazda.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
7
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps the flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
8
tãm ýazata ýô ýimô xshaêtô hvãthwô hukairyât haca barezanghat satem aspanãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm uta zaothrãm frabarô,
- To her did Yima Khshaeta, the good shepherd, offer up a sacrifice from the height Hukairya, with a hundred male horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, and with an offering of libations: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
9
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýatha azem fshaoni vãthwa ava-barâni avi mazdå dâmabyô ýatha azem amerextîm avi-barâni avi mazdå dâmabyô,
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may bring fatness and flocks down to the world created by Mazda; that I may bring immortality down to the world created by Mazda; (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
10
uta azem apa-barâni va shudhemca tarshnemca haca mazdå dâmabyô uta azem apa-barâni va zaourvãmca merethyûmca haca mazdå dâmabyô uta azem apa-barâni va garememca vâtem aotemca haca mazdå dâmabyô hazangrem aiwi-gâmanãm.
- 'That I may take away both hunger and thirst, from the world created by Mazda; that I may take away both old age and death, from the world created by Mazda; that I may take away both hot wind and cold wind, from the world created by Mazda, for a thousand years.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
11
dathat ahmâi tat avat âyaptem drvâspa sûra mazdadhâta ashaoni thrâthri zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verse 6.) [3]
- The powerful Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering lipbations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
12
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps the flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
13
tãm ýazata vîsô puthrô âthwyânôish vîsô sûrayå thraêtaonô upa varenem cathru-gaoshem satem aspanãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm uta zaothrãm frabarô,
- To her did Thraetaona, the heir of the valiant Athwya clan, offer up a sacrifice in the four-cornered Varena, with a hundred male horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, and with an offering of libations: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
14
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýat bavâni aiwi-vanyå azhîm dahâkem thrizafanem thrikameredhem xshvash-ashîm hazangrâ-ýaoxshtîm ashaojanghem daêvîm drujem akhem gaêthâvyô drvañtem ýãm ashaojastemãm drujem fraca kereñtat angrô mainyush aoi ýãm astvaitîm gaêthãm mahrkâi ashahe gaêthanãm, uta-hê vañta azâni sanghavâci arenavâci ýôi hen kehrpa sraêshta zazâtêe gaêthyâi tê ýôi abdôteme.
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may overcome Azhi Dahaka, the three-mouthed, the three-headed, the six-eyed, who has a thousand senses, that most powerful, fiendish Druj, that demon, baleful to the world, the strongest Druj that Angra Mainyu created against the material world, to destroy the world of the good principle; and that I may deliver his two wives, Savanghavack and Erenavach, who are the fairest of body amongst women, and the most wonderful creatures in the world.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
15
dathat ahmâi ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verses 5-6). [4]
- The powerful Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvasya, the maintainer, granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
16
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
17
tãm ýazata haomô frâshmish baêshazyô srîrô xshathryô zairi-dôithrô barezishte paiti barezahi haraithyô paiti barezayå, âat hîm jaidhyat avat âyaptem,
- To her did Haoma offer up a sacrifice, Haoma, the enlivening, the healing, the beautiful, the lordly, with golden eyes, upon the highest height of the Haraiti Bareza. He begged of her a boon saying: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
18
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýatha azem bañdayeni mairîm tûirîm frangrasyânem uta bastem vâdhayeni uta bastem upanayeni bastem kavôish haosravanghahe janât tem kava haosrava pasne varôish caêcastahe jafrahe uruyâpahe puthrô kaêna syâvarshânâi zûrô-jatahe narahe akhraêrathaheca naravahe.
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may bind the Turanian murderer Franghrasyan, that I may drag him bound, that may bring him bound unto king Husravah, that king Husravah may kill him, behind the Chaechasta lake, the deep lake of salt waters, to avenge the murder of his father Syavarshana, a man, and of Aghraeratha, a semi-man.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
19
dathat ahmâi ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verses 5-6.) [5]
- The powerful Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would give him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
20
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps the flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
21
tãm ýazata arsha airyanãm dah'yunãm xshathrâi hañkeremô haosrava pasne varôish caêcastahe jafrahe urvyâpahe satem aspanãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm uta zaothrãm frabarô,
- To her did the gallant Husravah, he who united the Arya nations into one kingdom, offer up a sacrifice, behind the Chaechasta lake, the deep lake of salt waters, with a hundred male horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, and an offering of libations: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
22
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýatha azem nijanâni mairîm tûirîm frangrasyânem pasne varôish caêcastahe jafrahe urvyâpahe puthrô kaêna syâvarshânâi zûrô-jatahe narahe akhraêrathaheca naravahe.
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may kill the Turanian murderer, Franghrasyan, behind the Chaechasta lake, the deep lake of salt waters, to avenge the murder of my father Syavarshana, a man, and of Aghraeratha, a semi-man.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
23
dathat ahmâi ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verses 5-6.) [6]
- The powerful Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
24
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unlo the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps the flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful, (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
25
tãm ýazata ýô ashava zarathushtrô airyene vaêjahi vanghuyå dâityayå haomayô gava baresmana, hizvô danghangha mãthraca, vacaca shyaothnaca zaothrâbyasca, arshuxdhaêibyasca vâkhzhibyô, âat hîm jaidhyat avat âyaptem,
- To her did the holy Zarathushtra offer up a sacrifice in the Airyana Vaejah, by the good river Daitya, with the Haoma and meat, with the baresma, with the wisdom of the tongue, with the holy spells, with the speech, with the deeds, with the libations, and with the rightly-spoken words. He begged of her a boon, saying: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
26
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýatha azem hâcayene vanguhîm âzâtãm hutaosãm anumatêe daênayâi anûxtêe daênayâi anu-varshtêe daênayâi ýâ-mê daênãm mâzdayasnîm zrasca dât apica aotât ýâ-mê varezânâi vanguhîm dât frasastîm.
- 'O good, most beneficent Drvaspa! grant me this boon, that I may bring the good and noble Hutaosa to think according to the law, to speak according to the law, to do according to the law, that she may spread my Mazdean law and make it known, and that she may bestow beautiful praises upon my deeds.' (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
27
dathat ahmâi ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verses 5-6.) [7]
- The strong Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I wiII offer her a sacrifice worth being heard.... (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
28
drvâspãm ... avanghe narãm ashaonãm. (Repeat verses 1-2.)
- We offer up a sacrifice unto the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy, who keeps the flocks in health.... Who yokes teams of horses .... for assistance to the faithful. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
29
tãm ýazata berezaidhish kava vîshtâspô pasne âpô dâityayå satem aspanãm hazangrem gavãm baêvare anumayanãm uta zaothrãm frabarô,
- To her did the tall Kavi Vistaspa offer up a sacrifice behind the waters of the river Daitya, with a hundred male horses, a thousand oxen, ten thousand lambs, and with an offering of libations: (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
30
dazdi-mê vanguhi sevishte drvâspe tat âyaptem ýatha azâni peshana ashta aurvañtô vîspa-thaurvô ashtôish puthrô vîspa-thaurvô urvi-xaodhô urvi-verethrô stvî-manaothrish ýenghe hapta sata ushtranãm jainyâvarat pasca hvîdhahe, ýatha azâni peshana mairyehe h'yaonahe arejat-aspahe, ýatha azâni peshana darshinikahe daêvayasnahe.
- 'Grant me this boon, O good, most beneficent Drvaspa! that I may put to flight Ashta-aurvant, the son of Vispa-thaurvo-asti, the all-afflicting, of the brazen helmet, of the brazen armour, of the thick neck, behind whom seven hundred camels ....; that I may put to flight the Hvyaona murderer, Arejat-aspa; that I may put to flight Darshinika, the worshipper of the Daevas; (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
31
uta azem nijanâni tãthryâvañtem duzhdaênem uta azem nijanâi spinjaurushem daêvayasnem, uta azem fraourvaêsayeni humaya varedhakanãmca h'yaonya haca dainghâvô, uta azem nijanâni h'yaonînãm dah'yunãm pañcasakhnâi satakhnâishca satakhnâi hazangrakhnâishca hazangrakhnâi baêvarekhnâishca baêvarekhnâi ahãxshtakhnâishca.
- And that I may smite Tathravant of the bad law; that I may smite Spinjaurushka, the worshipper of the Daevas; and that I may bring unto the good law the nations of the Varedhakas and of the Hvyaonas; and that I may smite of the Huyaona nations their fifties and their hundreds, their hundreds and their thousands, their thousands and their tens of thousands, their tens of thousands and their myriads of myriads. (Ⅱ)
|
|
|
|
9.
32
dathat ahmâi tãm avat âyaptem drvâspa sûra mazdadhâta ashaoni thrâthri zaothrô-barâi aredrâi ýazemnâi jaidhyañtâi dâthrish âyaptem. ahe raya ... tåscâ ýazamaide! (Repeat verse 6.) (33) (hôrmezd i hvadâe i awazûnî mardum mardum sardagã hamâ sardagã ham bâ ýasht i vahã vaem vahe dîn i mâzdayasnã âgâhî âstvãnî nêkî rasãnât êduñ bât.) ýathâ ahû vairyô...(2). ýasnemca vahmemca aojasca zavareca âfrînâmi drvâspayå sûrayå mazdadhâtayå ashaonyå. ashem vohû.... ahmâi raêshca ... hazangrem ... jasa-mê ... (kerba mazhd) ... ashem vohû...!!
- The strong Drvaspa, made by Mazda, the holy Drvaspa, the maintainer, granted him that boon, as he was offering up libations, giving gifts, sacrificing, and entreating that she would grant him that boon. For her brightness and glory, I will offer her a sacrifice worth being heard; I will offer her a sacrifice well performed, namely, unto the powerful Drvaspa made by Mazda and holy. We offer up libations to the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy; we offer her the Haoma and meat, the baresma, the wisdom of the tongue, the holy spells, the speech, the deeds, the libations, and the rightly-spoken words. Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of holiness.... I bless the sacrifice and prayer, and the strength and vigour of the powerful Drvaspa, made by Mazda and holy. Ashem Vohu: Holiness is the best of all good.... [Give] unto that man brightness and glory, give him health of body,.... give him the bright, all-happy, blissful abode of the holy Ones. (Ⅱ)
|
|
|
|
|