13.
1
(zôt,) ahurem mazdãm âmruyê nmânahê nmânô-patôish ratûm â vîsô vîspatôish ratûm â zañtêush zañtupatôish ratûm â dainghêush dainghupatôish ratûm â, khênãnãm ratûm âmruyê daênãm mâzdayesnîm ashîm vanguhîm parêñdîm ýãmcâ bipaitishtanãm ashaonîm imãmcâ zãm ýâ-nå baraitî.
- I address (my invocation to) Ahura Mazda. And I invoke (among guardian beings) the chief of the house-lord, and the chief of the Vis-lord, and the chief of the Zantu-lord. And I invoke the chief of the province-lord. And the chief of women I invoke, the Mazdayasnian Faith, the blessed and good Parendi, her who is the holy one of human-kind. And I invoke this (holy) earth which bears us. (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
2
fryehê vâzishtahê astôish ratûm âmruyê âtrêm ahurahe mazdå, ashethwôzgatemã gavâstryâvarshtemã narãm ashâunãm vâstryehê fshuyañtô ratûm âmruyê, hastemã ashahe amã rathaêshtå ratûm âmruyê.
- And I invoke the friendly and most helpful person's lord, the Fire of Ahura Mazda, and also the most energetic lords of holy men, those who are most strenuous in their care of cattle and the fields, and the chief of the thrifty tiller of the earth. And I invoke the steady settler of sanctity, (and) the chief of the charioteer. (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
3
mazishtâish vaêdyâish daênayå mazdayasnôish athaurunô ratûm âmruyê, cashânãscâ aêshãmcît ratûsh âmruyê ratûsh âstâyâ ameshãscâ speñtã saoshyañtascâ dãhishtã arshvacastemã aiwyâmatemã ashxrâhvanutemã, mazishtã amã âmruyê daênayå mâzdayasnôish athaurunãscâ rathaêshtåscâ vâstryãscâ fshuyañtô!
- And I invoke the chief of the fire-priest by means of the most imposing sciences of the Mazdayasnian Faith. And I invoke the chief of the Atharvan, and his pupils I invoke; yea, the lords of each of them. I invoke these lords, and I summon the Bountiful Immortals here, and the Prophets who shall serve us, the wisest as they are, the most scrupulous in their exactness (as) they utter words (of doctrine and of service), the most devoted (to their duties likewise), and the most glorious in their thoughts(?). And I invoke the most imposing forces of the Mazdayasnian Faith, and the fire-priests I invoke, and the charioteers, the warriors, and the thrifty tillers of the soil. (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
4
pairî vê ameshâ speñtâ huxshathrâ hudhånghô dadhãmi tanvascît hvah'yå ushtanem pairî vîspå hujîtayô, (râspî,) ithâ mainyû mamanâitê ithâ vaocâtarê ithâ vâverezâtarê!
- And to You, O Ye Bountiful Immortals! Ye who rule aright, and dispose (of all) aright, I offer the flesh of my very frame, and all the blessings of my life. Thus the two spirits thought, thus they spoke, and thus they did; (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
5
âat, ýathâ tû-î ahura-mazdâ mêñghâcâ vaocascâ dåscâ vareshcâ ýâ vohû athâ tôi dademahî athâ cîshmahî athâ thwâ âish ýazamaide athâ nemah'yâmahî athâ ishûidyâmahî thwâ mazdâ ahurâ. (ýathâ tû-î ahura-mazdâ ... thwâ mazdâ ahurâ (2).)
- And therefore as Thou, O Ahura Mazda! didst think, speak, dispose, and do all things good (for us), so to Thee would we give, so would we assign to Thee our homage; so would we worship Thee with our sacrifices. So would we bow before Thee with these gifts, and so direct our prayers to Thee with confessions of our debt. (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
6
(zôt,) vanghêush hvaêtêush hvaêtâtâ vanghêush ashahyâ thwâ pairijasâmaidê vanghuyå fseratvô vanghuyå ârmatôish!
- By the kinship of the good kindred, by that of Righteousness the good (Thy righteous servant's nature) would we approach Thee, and by that of the good thrift-law, and of Piety the good. (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
7
gêushcâ hudånghô gayeh'yâcâ marathnô ashaonô fravashîm ýazamaide, zarathushtrahe spitâmahe idha ashaonô ashîmca fravashîmca ýazamaide. ýenghê hâtãm âat ýesnê paiti.... (zôt u râspî,) ýathâ ahû vairyô athâ ratush ashâtcît hacâ ... (4). ashem vohû vahishtem astî ... (3)!
- And we would worship the Fravashi of the Kine of blessed gift, and that of the holy Gaya Mareyan [Gayomard], and we would worship the holy Fravashi of Zarathushtra Spitama, the saint. Yea, that one of beings do we worship whose better (service) in the sacrifice Ahura Mazda knows; (even those women do we worship) whose (better service thus is known). Yea, both (holy) men and women (do we worship whom Ahura Mazda knows). As the Ahu is excelling.... A blessing is the Right called the best.... (Ⅱ)
|
|
|
|
13.
8
ahunem vairîm ýazamaide, ashem vahishtem sraêshtem ameshem speñtem ýazamaide, fraoreitîm hâitîm ýazamaide, fraoreitîmcâ âstaothwanemcâ daênayå mazdayasnôish ýazamaide. ýenghê hâtãm âat ýesnê paitî ... !!
- We worship the Ahuna-vairya; and we worship Asha Vahishta the best(?), the bountiful Immortal. And we sacrifice to the Ha fraoreti, even to the confession and laudation of the Mazdayasnian Faith! (Ⅱ)
|
|
|
|
|