50.
1
(Zarathushtra:) Can my soul count on any one for help? Who is there found for my herd, who for myself a protector, indeed, at my call other than the Right and thyself. O Mazda Ahura, and the Best Thought?
- kat môi urvâ isê cahyâ avanghô kê-môi pasêush kê-mê-nâ-thrâtâ vistô dà anyô ashât thwatcâ mazdâ ahurâ azdâ zûtâ vahishtâatcâ mananghô. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
2
How, O Mazda, should one desire the luck-bringing cattle, one who would fain it would come to him with the pasture? (Mazda:) They that live uprightly according to the Right among the many that look upon the sun, those whom they stand in judgment, I will settle in the dwellings of the wise.
- kathâ mazdâ rânyô-skeretîm gãm ishasôit ýê-hîm ahmâi vâstravaitîm stôi usyât erezhejîsh ashâ pourushû hvarê pishyasû âkâstêñg mâ nishãsyâ dâthêm dâhvâ. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
3
(Zarathushtra:) So this (reward) shall come to him through the Right, O Mazda, (this reward) which by the Dominion and Good Thought he promised, whomsoever by the power of his Destiny prospers the neighboring possession that now the Liar holds.
- atcît ahmâi mazdâ ashâ anghaitî ýãm hôi xshathrâ vohucâ côisht mananghâ ýê-nâ ashôish aojanghâ varedayaêtâ ýãm nazdishtãm gaêthãm dregvå baxshaitî. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
4
I will worship you with praise, O Mazda Ahura, joined with Right and Best Thought and Dominion, that they, desired of pious men, may stand as Judges on the path of the obedient unto the House of Song.
- at vå ýazâi stavas mazdâ ahurâ hadâ ashâ vahishtâcâ mananghâ xshathrâcâ ýâ îshô stånghat â-paithî âkå aredrêñg demânê garô seraoshânê. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
5
Assured by you, O Mazda Ahura and Right, are the pointings of the hand - since you are well-disposed to your prophet - which shall bring us to bliss, together with visible manifest help.
- ârôi-zî xshmâ mazdâ ashâ ahurâ hyat ýûshmâkâi mãthrânê vaorâzathâ aibî-dereshtâ âvîshyâ avanghâ zastâishtâ ýâ-nå hvâthrê dâyât. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
6
The prophet Zarathushtra, O Mazda, who lifts up his voice in worship, as friend of Asha - may the Creator of Wisdom teach me his ordinances through Good Thought, that my tongue may have a pathway.
- ýê mãthrâ vâcem mazdâ baraitî urvathô ashâ nemanghâ zarathushtrô dâtâ xratêush hizvô raithîm stôi mahyâ râzêñg vohû sâhît mananghâ. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
7
For you I will harness the swiftest steeds, stout and strong, by the promptings of your praise, that ye may come hither, O Mazda, Right, and Good thought.
- at vê ýaojâ zevîshtyêñg aurvatô jayâish perethûsh vahmahyâ ýûshmâkahyâ mazdâ ashâ ugrêñg vohû mananghâ ýâish azâthâ mahmâi h'yâtâ avanghê. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
8
Ever with verses that are recognized as those of pious zeal I will come before you with outstretched hands, O Mazda, before you, O thou Right, with worship of the faithful man, before you with all the capacity of Good Thought.
- mat vå padâish ýâ frasrûtâ îzhayå pairijasâi mazdâ ustânazastô at vå ashâ aredrah'yâcâ nemanghâ at vå vanghêush mananghô hunaretâtâ. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
9
With those prayers I would come and praise you, O Mazda and thou Right, with actions of Good Thought. If I be master of my own destiny as I will, then will I take thought for the portion of the wise in the same.
- tâish vå ýasnâish paitî stavas ayenî mazdâ ashâ vanghêush shyaothanâish mananghô ýadâ ashôish mah'yå vasê xshayâ at hudânâush ishayãs gerezdâ h'yêm. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
10
Those actions that I shall achieve and those done aforetime, and those, O Good Thought, that are precious in thy sight, the rays of the sun, the shimmering uprisings of the days, all is for your praise, O thou Right and Mazda Ahura.
- at ýâ vareshâ ýâcâ pairî âish shyaothanâ ýâcâ vohû cashmãm arejat mananghâ raocå hvêñg asnãm uxshâ aêurush dà xshmâkâi ashâ vahmâi mazdâ ahurâ. (Ⅱ)
|
|
|
|
50.
11
Your praiser, Mazda, will I declare myself and be, so long, O Right, as I have strength and power. May the Creator of the world accomplish through Good Thought its fulfillment of all that most perfectly answers to his will.
- at vê staotâ aojâi mazdâ anghâcâ ýavat ashâ tavâcâ isâicâ dâtâ anghêush aredat vohû mananghâ haithyâvareshtãm hyat vasnâ ferashôtemem! (zôt u râspî,) ushtâ ahmâi ... gaêm mananghô (2). ashem vohû ... (3). tat-thwâ-peresãm hâitîm ýazamaide. ýenghê hâtãm ... tåscâ ýazamaide!! (Ⅱ)
|
|
|
|
|