5.
1
(zôt,) ithâ ât ýazamaidê ahurem mazdãm ýê gãmcâ ashemcâ dât apascâ dât urvaråscâ vanguhîsh raocåscâ dât bûmîmcâ vîspâcâ vohû ahyâ xshathrâcâ mazênâcâ havapañghâishcâ.
- Thus therefore do we worship Ahura Mazda, who made the Kine (the living creation), and the (embodied) Righteousness (which is incarnate in the clean), and the waters, and the wholesome plants, the stars, and the earth, and all (existing) objects that are good. (Ⅱ)
|
|
|
|
5.
2
têm at ýasnyanãm paurvatâtâ ýazamaidê ýôi gêush hacâ shyeiñtî.
- Yea, we worship Him for His Sovereign Power and His greatness, beneficent (as they are), and with priority among the Yazads who abide beside the Kine (and care for her protection and support). (Ⅱ)
|
|
|
|
5.
3
têm at âhûiryâ nâmênî mazdâ-varâ speñtôtêmâ ýazamaidê, têm ahmâkâish azdibîshcâ ushtânâishcâ ýazamaidê, têm ashâunãm fravashîsh narãmcâ nâirinãmcâ ýazamaidê.
- And we worship Him under His name as Lord, to Mazda dear, the most beneficent (of names). We worship him with our bones, and with our flesh, (with our bodies and our life). And we worship the Fravashis of the saints, of holy men, and holy women; (Ⅱ)
|
|
|
|
5.
4
ashem at vahishtem ýazamaidê hyat sraêshtem hyat speñtem ameshem hyat raocañghvat hyat vîspâ vohû.
- and Righteousness the Best do we worship, the most beauteous, the Bountiful Immortal and that which is endowed with light in all things good. (Ⅱ)
|
|
|
|
5.
5
vohucâ manô ýazamaidê, vohucâ xshathrem vanguhîmcâ daênãm vanguhîmcâ fseratûm vanguhîmcâ ârmaitîm!
- And we worship the Good Mind (of the Lord), and His Sovereign Power, and the Good Faith, the good law of our thrift, and Piety the ready mind (within Thy folk)! (Ⅱ)
|
|
|
|
|