17.
1
करते यजन जो शास्त्र-विधि को छोड़ श्रद्धायुक्त हो || हे कृष्ण, उनकी सत्त्व, रज, तम कौनसी निष्ठा कहो || १७. १ ||
- Arjuna said: Those who setting aside the ordinance of the Shâstra, perform sacrifice with Shraddhâ, what is their condition, O Krishna? (Is it) Sattva, Rajas or Tamas? 1 (Ⅰ) - Arjuna said -- But, ['But' is used to present a standpoint distinct from the earlier ones understand from 16.23-4.-S.] O Krsna, what is the state [i.e., where do the rites undertaken by them end?] of those who, endued with faith, adore [Adore-perform sacrifices, distribute wealth etc. in honor of gods and others.] by ignoring the injunctions of the scriptures? Is it sattva, rajas or tamas? (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Tu, but; of Krsna, ka, what; is the nistha, state; tesam, of those-whosoever they may be; ye, who; being anvitah, endued; sraddhaya, with faith, with the idea that there is something hereafter; yajante, adore gods and others; utsriya, by ignoring, setting aside; sastra-vidhim, the injunctions of the scriptures, the injunctions of the Vedas and the Smrtis? Is the state of those who are such sattvam, sattva; aho, or; rajah, rajas; or tamah, tamas?
This is what is meant: Does the adoration of gods and others that they undertake come under the category of sattva or rajas or tamas? By 'those who, endued with faith, adore by ignoring the injunctions of the scriptures' are here meant those who, not finding any injunction which can be characterized as 'enjoined by the Vedas' 'or enjoined by the Smrtis', worship gods and others by merely observing the conduct of their elders. But, on the other hand, those who, though aware of some scriptural injunction, discard them and worship the gods and others in ways contrary to the injunctions, are not meant here by 'those who, ignoring scriptural injunctions, adore...' Why? Because of the qualifying phrase, 'being endued with faith'. For, it cannot be imagined that even when they are aware of some scriptural injunction about worship of gods and others, they discard this out of their faithlessness, and yet they engage in the worship of gods and others enjoined by those scriptures by becoming imbued with faith!
Therefore, by 'those who, endued with faith, adore by ignoring the injunctions of the scriptures' are here meant those very ones mentioned earlier. An answer to this question relating to a general topic cannot be given without splitting it up. Hence,- (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
2
श्रीभगवान् बोले श्रद्धा स्वभावज प्राणियों में पार्थ, तीन प्रकार से || सुन सात्त्विकी भी राजसी भी तामसी विस्तार से || १७. २ ||
- The Blessed Lord said: Threefold is the Shraddhâ of the embodied, which is inherent in their nature,—the Sâttvika, the Râjasika and the Tâmasika. Do thou hear of it. 2 (Ⅰ) - The Blessed Lord said -- That faith of the embodied beings, born of their own nature, is threefold-born of sattva, rajas and tamas. Hear about it. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Sa, that; sraddha, faith, the state about which you ask; dehinam, of the embodied beings; svabhavaja, born of their own nature-by svabhava (nature) is meant that latent impression of virtuous acts etc. acquired in the past lives, which becomes manifest at the time of death; what arises out of that is svabhavaja-; is trividha, threefold, of three kinds; sattviki, born of sattva, and related to worship of gods, etc.; rajasi, born of rajas, concerning worship of Yaksas (a class of demi- gods, Kubera and others), Raksas (ogres, Nairrti and others); and tamasi, born of tamas, concerning worship of ghosts, goblins and others. Thus it is of three kinds. Srnu, hear; tam, about it, that faith, as it is being stated. That (faith) is threefold as follows: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
3
श्रद्धा सभी में स्वभाव सम, श्रद्धा स्वरूप मनुष्य है || जिसकी रहे जिस भाँति श्रद्धा, वह उसी सा नित्य है || १७. ३ ||
- The Shraddhâ of each is according to his natural disposition, O descendant of Bharata. The man consists of his Shraddhâ; he verily is what his Shraddhâ is. 3 (Ⅰ) - O scion of the Bharata dynasty, the faith of all beings is in accordance with their minds. This person is made up of faith as the dominant factor. He is verily what his faith is. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
O scion of the Bharata dynasty, the sraddha, faith; sarvasya, of all beings; bhavati, is; sattva- anurupa, in accordance with their minds, in accordance with the internal organ which is imbued with particular impression. If this is so, what follows? The answer is: Ayam, this; purusah, person, the transmigrating soul; is sraddhamayah, made up of faith as the dominating factor. How? Sah, he, the individual soul; is eva, verily; sah, that; yah yat-sraddhah, which is the faith of that individual-he surely conforms to his faith. And, as a consequence, a person's steadfastness in sattva etc. is to be inferred from the grounds of his actions such as worship of gods etc. Hence the Lord says: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
4
सात्त्विकी सुरों का, यक्ष राक्षस का यजन राजस करें || नित भूत प्रेतों का यजन, जन तामसी मन में धरें || १७. ४ ||
- Sâttvika men worship the Devas; Râjasika, the Yakshas and the Râkshasas; the others—the Tâmasika men—the Pretas and the hosts of Bhutas. (Ⅰ) - Those having the sattva quality worship the gods; those having rajas, the demi-gods and ogres; and other people possessed of tamas worship ghosts and the hosts of spirits. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Sattvikah, those having the sattva quality, those steadfast in sattva; yajante, worship; devan, the gods; rajasah, those having rajas; (worship) yaksa-raksamsi, the demi-gods and ogres; and anye, other; janah, people; tamasah, possessed of tamas; yajante, worship; pretan, ghosts; and bhuta- ganan, the hosts of spirits-Sapta-matrkas (the Seven Mothers) and others.
Thus, in the context of abandonment of scriptural injunctions, the states of sattva etc. have been determined through their effects. As regards that, it is only one in thousands who, being established in sattva, becomes devoted to the adoration of gods. But, to be sure, creatures are mostly rooted deeply in rajas or tamas. How? (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
5
जो घोर तप तपते पुरुष हैं शास्त्र-विधि से हीन हो || मद दम्भ-पूरित, कामना बल राग के आधीन हो || १७. ५ ||
- Those men who practise severe austerities not enjoined by the Shâstras, given to ostentation and egoism, possessed with the power of lust and attachment, (Ⅰ) - Those persons who, given to ostentation and pride, and possessed of passion, attachment and strength, undertake severe austerities not sanctioned in the scriptures; (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Ye, those; janah, persons; who tapyante, undertake, perform; ghoram, severe; tapah, austerity, productive of pain to oneself as also to creatures; asastra-vihitam, not sanctioned by the scriptures; they, being dambh-ahankara-samyuktah, given to ostentation and pride; and kama-raga-bala-anvitah, impelled by the strength of passion and attachment, or possessed of passion, attachment and strength [Kama-raga can also mean desirable objects and the desire to enjoy them.]-. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
6
तन पंच-भूतों को, मुझे भी , देह में जो बस रहा || जो कष्ट देते जान उनको, मूढ़मति आसुर महा || १७. ६ ||
- torture, senseless as they are, all the organs in the body, and Me dwelling in the body within; know them to be of Asurika resolve. 5 (Ⅰ) - (And who,) being non-discriminating, torture, all the organs in the body as also even Me who reside in the body,-know them as possessed of demoniacal conviction. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
(And who,) acetasah, being non- discriminating; karsayantah, torture; bhuta- gramam, all the organs; sarirastham, in the body, ca, as also; torture eva, even; mam, Me; antah- sarira-stham, who reside in the body as the witness of its actions and intellect-non-adherence to My injunctions itself is 'torturing Me'; viddhi, know; tan, them; asura-niscayan, as possessed of demoniacal convictions. Know them so that they may be avoided. This is an instruction. The liking of persons possessing the qualities of sattva, rajas and tamas for foods that are divided into three groups, viz succulent, oleaginous, etc., is respectively being shown here so that, by knowing the presence of the qualities of sattva, rajas and tamas (in oneself) from the indications of the degree of one's preference for particular foods as are succulent, oleaginous, etc., one may avoid foods having the characteristics of rajas and tamas, and accept food with the characteristics of sattva.
Similarly, sacrifices etc. also are being explained here under three categories according to the distinguishing quality of sattva etc. So that one may reject those known to be born of rajas and tamas, and undertake only those born of sattva. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
7
हे पार्थ, प्रिय सबको सदा आहार तीन प्रकार से || इस भाँति ही तप दान मख भी हैं, सुनो विस्तार से || १७. ७ ||
- The food also which is liked by each of them is threefold, as also Yajna, austerity and almsgiving. Do thou hear this, their distinction. (Ⅰ) - Food also, which is dear to all, is of three kinds; and so also are sacrifices, austerity and charity. Listen to this classification of them. 17.7 Aharah, food; api tu, also; which is priyah, dear; sarvasya, to all [Here Ast. adds praninah (creatures).-Tr.] who eat it; bhavati, is; trividhah, of three kinds; so also yajnah, sacrifices; similarly, tapah, austerity; tatha, so also; danam, charity. Srnu, listen; to imam, this; bhedam, classification; tesam, of them, of food etc., which is going to be stated. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Aharah, food; api tu, also; which is priyah, dear; sarvasya, to all [Here Ast. adds praninah (creatures).-Tr.] who eat it; bhavati, is; trividhah, of three kinds; so also yajnah, sacrifices; similarly, tapah, austerity; tatha, so also; danam, charity. Srnu, listen; to imam, this; bhedam, classification; tesam, of them, of food etc., which is going to be stated. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
8
दें आयु, सात्त्विक-बुद्धि, बल, सुख, प्रीति एवं स्वास्थ्य भी || रसमय स्थिर हृद्य चिकने खाद्य सात्त्विक प्रिय सभी || १७. ८ ||
- The foods which augment vitality, energy, strength, health, cheerfulness and appetite, which are savoury and oleaginous, substantial and agreeable, are liked by the Sâttvika. (Ⅰ) - Foods that augment life, firmness of mind, strength, health, happiness and delight, and which are succulent, oleaginous, substantial and agreeable, are dear to one endowed with sattva. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Aharah, foods; ayuh-sattva-bala-arogya- sukha-priti-vivardhanah, that augment life, firmneess of mind, strength, health delight; [Life-a brilliant life; firmness of mind or vigour; strength- ability of body and organs; happiness-pleasure of mind; delight-great joy even at seeing other persons prosperous.] and which are rasyah, succulent; snigdhah, oleaginous; sthirah, substantial, lasing in the body for long; [Beneficial to the body for long.] and hrdyah, agreeable, to one's liking; are sattvika-priyah, dear to one endowed with sattva. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
9
नमकीन, कटु, खट्टे, गरम, रूखे व दाहक, तीक्ष्ण ही || दुख-शोक-रोगद खाद्य, प्रिय हैं राजसी को नित्य ही || १७. ९ ||
- The foods that are bitter, sour, saline, excessively hot, pungent, dry and burning, are liked by the Râjasika, and are productive of pain, grief and disease. 9 (Ⅰ) - Foods that are bitter, sour, salty, very hot, pungent, dry and burning, and which production pain, sorrow and disease, are dear to one having rajas. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Foods that are katu-amla-lavana-atyusna- tiksna-ruksa-vidahinah, bitter, sour, salty, very hot (-'very' is to be connected with all, viz bitter etc.; that is very bitter, very sour, and so on-), pungent, dry [Without fat.] and burning; and duhkha-soka- amaya-pradah, which produce pain, sorrow and disease; [Pain, immediate suffering; sorrow, grief arising from not having that desired food.] are rajasasyaistah, dear to one having rajas. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
10
रक्खा हुआ कुछ काल का, रसहीन बासी या सड़ा || नर तामसी अपवित्र भोजन भोगते जूठा पड़ा || १७. १० ||
- That which is stale, tasteless, stinking, cooked overnight, refuse and impure, is the food liked by the Tâmasika. 10 (Ⅰ) - Food which is not properly cooked, lacking in essence, putrid and stale, and even ort and that which is unfit for sacrifice, is dear to one possessed of tamas. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Bhojanam, food; which is yata-yamam, not properly cooked [Yata-yamam lit. means 'crooked three hours ago', that which has lost its essence; but here it is translated as 'not properly cooked to avoid tautology, for the next word gata-rasam, too, means lacking in essence.-Tr.] (-because food that has lost its essence is referred to by the word gatarasam-); gata-rasam, lacking in essence; puti, putrid; and paryusitam, stale, cooked on the previous day and kept over-night; and even ucchistam, ort, remnants of a meal; and amedhyam, that which is unfit for sacrifice;- this kind of food is tamasa-priyam, dear to one possessed of tamas. Now then, sacrifices of three kinds are being stated: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
11
फल-आश तज, शास्त्र-विधिवत्, मानकर कर्तव्य ही || अति शान्त मन करके किया हो, यज्ञ सात्त्विक है वही || १७. ११ ||
- That Yajna is Sâttvika which is performed by men desiring no fruit, as enjoined by ordinance, with their mind fixed on the Yajna only, for its own sake. (Ⅰ) - That sacrifice which is in accordance with the injunctions, (and is) performed by persons who do not hanker after results, and with the mental conviction that it is surely obligatory, is done through sattva. 17.11 Sah, that; yajnah, sacrifice; vidhi-drstah, which is in accordance with the injunctions, which is known through scriptural unjunctions; (and) yah, which; is ijyate, performed; a-phala- akanksibhih, by persons who do not hanker after results; manah samadhaya, with the mental conviction; iti, that; yastavyam, eva, it is surely obligatory, their duty is to accomplish the sacrifice just as it should be-with the firm idea, 'I have no human goal to achieve through this'-; is said to be a sacrifice which is sattvikah, done through sattva. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Sah, that; yajnah, sacrifice; vidhi-drstah, which is in accordance with the injunctions, which is known through scriptural unjunctions; (and) yah, which; is ijyate, performed; a-phala- akanksibhih, by persons who do not hanker after results; manah samadhaya, with the mental conviction; iti, that; yastavyam, eva, it is surely obligatory, their duty is to accomplish the sacrifice just as it should be-with the firm idea, 'I have no human goal to achieve through this'-; is said to be a sacrifice which is sattvikah, done through sattva. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
12
हे भरतश्रेष्ठ, सदैव ही फल-वासना जिसमें बसी || दम्भाचरण हित जो किया वह यज्ञ जानो राजसी || १७. १२ ||
- That which is performed, O best of the Bhâratas, seeking for fruit and for ostentation, know it to be a Râjasika Yajna. (Ⅰ) - But that sacrifice which is performed having in view a result, as also for ostentation,-know that sacrifice to be done through rajas, O greatest among the descendants of Bharata. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Tu, but; yat, that which; is ijyate, performed; abhisandhaya, having in view; a phalam, result; api ca, as also; dambhartham, for ostentation; viddhi, know; tam, that; yajnam, sacrifice; to be rajasam, done through rajas; bharatasrestha, O greatest among the descendants of Bharata. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
13
विधि-अन्नदान-विहीन जो, बिन दक्षिणा के हो रहा || बिन मंत्र, श्रद्धाहीन, यज्ञ जो, वह तामसी जाता कहा || १७. १३ ||
- The Yajna performed without heed to ordinance, in which no food is distributed, which is devoid of Mantras, gifts, and Shraddhâ, is said to be Tâmasika. (Ⅰ) - They declare that sacrifice as 'done through tamas' which is contrary to injunction, in which food is not distributed, in which mantras are not used, in which offerings are not made to priests, and which is devoid of faith. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Paricaksate, they delclare; that yajnam, sacrifice; as tamasam, done through tamas; which is vidhi-hinam, contrary to injunction, opposed to what is enjoined; asrstannam, in which food is not distributed-a sacrifice in which food (annam) is not distributed (asrstam) to Brahmanas; mantra-hinam, in which mantras are not used, which is bereft of mantras, intonation and distinct pronunciation; adaksinam, in which offerings are not made to priests as prescribed; and which is sraddha- virahitam, devoid of faith. After that, now is being stated the three kinds of austerity: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
14
सुर द्विज तथा गुरु प्राज्ञ पूजन ब्रह्मचर्य सदैव ही || शुचिता अहिंसा नम्रता तन की तपस्या है यही || १७. १४ ||
- Worship of the Devas, the twice-born, the Gurus and the wise, purity, straightforwardness, continence, and non-injury are called the austerity of the body. (Ⅰ) - The worship of gods, twice-borns, venerable persons and the wise; purity, straightforwardness, celibacy and non-injury,-are said to be bodily austerity. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Deva-dvija-guru-pujanam, the worship of gods, twice-born, venerable persons and the wise; saucam, purity; arjavam, straightforwardness; brahmacarayam, celibacy; and ahimsa, non-injury; ucyate, are said to be; sariram, bodily; tapah, austerity, austerity accomplished through the body: that which can be performed by the agent, etc. [See 18. 13-15.-Tr.], (i.e.) with the whole group of body and organs, in which the body predominates; for the Lord will say, 'these five are its causes' (18.15). (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
15
सच्चे वचन, हितकर, मधुर, उद्वेग-विरहित नित्य ही || स्वाध्याय का अभ्यास भी, वाणी-तपस्या है यही || १७. १५ ||
- Speech which causes no vexation, and is true, as also agreeable and beneficial, and regular study of the Vedas,— these are said to form the austerity of speech. 15 (Ⅰ) - That speech which causes no pain, which is true, agreeable and beneficial; as well as the practice of study of the scriptures,-is said to be austerity of speech. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Yat, that; vakyam, speech; anudvegakaram, which causes no pain, which is not hurtful to creatures which is satyam, true; priya-hitam, agreeable and beneficial with regard to facts seen or unseen-. 'Speech' is qualified by characteristics such as being not hurtful, etc. The ca (and) is used for grouping together the qualifying characteristics. When a sentence is used in order to make another understand, if it happens to be avoid of one or two or three among the qualities- truthfulness, agreeability, beneficialness, and non- hurtfulness-, then it is not austerity of speech. As in the case of a truthful utterance there would occur a want of austerity of speech if it be lacking in one or two or three of the others, so also in the case of an agreeable utterance there would be no austerity of speech were it ot be without one or two or three of the others; and similarly, there would be no austerity of speech even in a beneficial utterance which is without one or two or three of the others. What, again, is that austerity (of speech)? That utterance which is true as also not hurtful, and is agreeable and beneficial, is the highest austerity of speech: As for example, the utterance, 'Be calm, my boy. Practice study and yoga. Thereby you will gain the highest.' Svadhyaya-abhyasanam, the practice of the study of scriptures, as is enjoined; ca eva, as well; ucyate, in said to be; tapah, austerity; vanmayam, of speech. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
16
सौम्यत्व, मौन, प्रसाद मन का, शुद्ध भाव सदैव ही || करना मनोनिग्रह सदा, मन की तपस्या है यही || १७. १६ ||
- Serenity of mind, kindliness, silence, self-control, honesty of motive,—this is called the mental austerity. 16 (Ⅰ) - Tranquility of mind, gentleness, reticence, withdrawal of the mind, purity of heart,-these are what is called mental austerity. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Manah-prasadah, Tranquility of mind, making the mind free from anxiety; saumyatvam, gentleness-that which is called kindliness of spirit, [Kindliness towards all, and also not entertaining any evil thought towards anybody.] a certain condition of the mind resulting in calmness of the face, etc.; maunam, reticence-since even the control of speech follows from the control of mind, therefore the cause is implied by the effect; so maunam means control of the mind; [Or, maunam may mean thinking of the Self, the attitude of a meditator. The context being of 'mental austerity', reticence is explained as control of the mind with regard to speech.] atma-vinigrahah, withdrawal of the mind-withdrawal of the mind in a general way, from everything; maunam (control of the mind) is the mind's withdrawal with regard to speech alone; this is the distinction-; bhava-samsuddhih, purity of heart, absence of trickery while dealing with others; iti etat, these are; what is ucyate, called; manasam, mental; tapah, austerity. How the above-described bodily, verbal and mental austerities undertaken by people are divided into three classes-of sattva etc.-is being stated: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
17
श्रद्धा सहित हो योगयुत फल वासनाएँ तज सभी || करते पुरुष, तप ये त्रिविध, सात्त्विक तपस्या है तभी || १७. १७ ||
- This threefold austerity practised by steadfast men, with great Shraddhâ, desiring no fruit, is said to be Sâttvika. 17 (Ⅰ) - When that threefold austerity is undertaken with supreme faith by people who do not hanker after results and are self-controlled, they speak of it as born of sattva. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
When tat, that; trividham, threefold-based on three factors; tapah, austerity, which is being discussed; is taptam, undertaken, practiced; paraya, with supreme, with the highest; sraddhaya, faith, belief in God and the other world; naraih, by people, by its performers; aphala- akanksibhih, who do not hanker after results, who are devoid of desire for results; and yuktaih, who are self-controlled;-that austerity which is of this kind, the noble people paricaksate, speak of it; as sattvikam, born of sattva. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
18
सत्कार पूजा मान के हित दम्भ से जो हो रहा || वह तप अनिश्चित और नश्वर, राजसी जाता कहा || १७. १८ ||
- That austerity which is practised with the object of gaining welcome, honour and worship, and with ostentation, is here said to be Râjasika, unstable and transitory. 18 (Ⅰ) - That austerity which is undertaken for earning a name, being honored and worshipped, and also ostentatiously,-that is spoken of as born of rajas, belonging to this world, uncertain and transitory. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Yat, that; tapah, austerity; which is kriyate, undertaken; satkara-mana-pujartham, for earning a name, being honored and worshipped-for earning a name, (i.e.) for being spoken of thus: 'This Brahmana, who is given to austerity, is pious'; for being honored by (others') standing up respectfully, salutation, etc.; for being worshipped with washing of feet, adoration, feeding, etc.; for these-; ca eva, and also, (that) austerity which is performed dambhena, ostentatiously; tat, that; proktam, is spoken of; as rajasam, born of rajas; iha, belonging to this world; [i.e. yielding fruits only in this world.] calam, uncertain-its result being unpredictable; and adhruvam, transitory. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
19
जो मूढ़-हठ से आप ही को कष्ट देकर हो रहा || अथवा किया पर-नाश-हित, तप तामसी उसको कहा || १७. १९ ||
- That austerity which is practised out of a foolish notion, with self-torture or for the purpose of wining another, is declared to be Tâmasika. (Ⅰ) - That austerity which is undertaken with a foolish intent, by causing pain to oneself, or for the destruction of others-that is said to be born of tamas. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Yat, that; tapah, austerity; which is kriyate, under-taken; mudha-grahena, with a foolish intent, with a conviction arising out of non- discriminating; pidaya, causing pain; atmanah, to oneself (to one's body etc.); va, or; utsadanartham, for the destruction; parasya, of another; tat, that; is udahrtam, said to be; an austerity tamasam, born of tamas. Now the classification of charity is being spoken of: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
20
देना समझ कर अनुपकारी को दिया जो दान है || वह दान सात्त्विक देश काल सुपात्र का जब ध्यान है || १७. २० ||
- To give is right, gift given with this idea, to one who does no service in return, in a fit place and to a worthy person, that gift is held to be Sâttvika. 20 (Ⅰ)
|
|
|
|
17.
21
जो दान प्रत्युपकार के हित क्लेश पाकर के दिया || है राजसी वह दान जो फल आश के हित है दिया || १७. २१ ||
- And what is given with a view to receiving in return, or looking for the fruit, or again reluctantly, that gift is held to be Râjasika. (Ⅰ) - But the gift which is given expecting reciprocation, or again, with a desire for its result, and which is given grudgingly,- that is considered to be born of rajas. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Tu, but; the danam, gift; yat, which; diyate, is made; prati-upakara-artham, expecting reciprocation-with this purpose in view: 'In time, he will render service in return'-; va punah, or again; uddisya, with a desire for; its phalam, result- that, 'To me will accrue some unseen reward of this gift'-; and which is diyate, given; pariklistam, grudgingly, with reluctance; tat, that; is smrtam, considered to be; rajasam, born of rajas. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
22
बिन देश काल सुपात्र देखे जो दिया बिन मान है || अथवा दिया अवहेलना से तामसी वह दान है || १७. २२ ||
- The gift that is given at the wrong place or time, to unworthy persons, without regard or with disdain, that is declared to be Tâmasika. (Ⅰ) - The gift which is made at an improper place and time, and to undeserving persons, without proper treatment and with disdain, is declared to be born of tamas. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Tat, that; danam, gift; yat, which; diyate, is given; adesakale, at an improper place and time-in an unholy place full of barbarians and impure things, etc.; at an improper time: which is not well known as productive of merit; without such specially as Sankranti etc.-; and apatrebhyah, to undeserving persons, to fools, thieves and others;- and even when the place etc. are proper-asatkrtam, without proper treatment, without sweet words, washing of feet, worship, etc.; and avajnatam, with disdain, with insults to the recipient; is udahrtam, declared to be; tamasam, born of tamas. This advice is being imparted for making sacrifices, gifts, austerities, etc. perfect: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
23
ॐ तत् सत् ब्रह्म का यह त्रिविध उच्चारण कहा || निर्मित इसीसे आदिमें हैं वेद ब्राह्मण मख महा || १७. २३ ||
- "Om, Tat, Sat": this has been declared to be the triple designation of Brahman. By that were made of old the Brâhmanas, the Vedas and the Yajnas. 23 (Ⅰ) - 'Om-tat-sat' ['Om, That, Existence': 'Om iti brahma, Om is Brahman' (Tai. 1.8.1); 'Tattvamasi, Thou art That' (Ch. 6.8.7); and 'Sadeva somya idamagra asit, This was Existence alone in the beginning, O amiable one' (Ch. 6.2.1)-in these texts Brahman is indicated by the words Om, tat, sat.]- this is considered to be the threefold designation of Brahman. The Brahmanas and Vedas and the sacrifices were ordained by that in the days of yore. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Om, tat, sat-iti, this; is smrtah, considered, regarded, in the Vedanta, by the knowers of Brahman; to be the trividhah, threefold; nirdesah, designation, mention by name-nirdesa is that by which a thing is specified; brahmanah, of Brahman. The Brahmanas and the Vedas and the sacrifices were vihitah, ordainded, [When some defect arises in sacrifice etc., then this is corrected by uttering one of these words-Om, tat, sat.] created; tena, by that threefold designation; pura, in the days of yore [In the beginning of creation by Prajapati.]-this is said by way of eulogizing the designation. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
24
इस हेतु कहकर ॐ होते नित्य मख तप दान भी || सब ब्रह्मनिष्ठों के सदा शास्त्रोक्त कर्म-विधान भी || १७. २४ ||
- Therefore, uttering 'Om,' are the acts of sacrifice, gift and austerity as enjoined in the ordinances, always begun by the followers of the Vedas. (Ⅰ) - Therefore, acts of sacrifice, charity and austerity as prescribed through injunctions, of those who study and expound the Vedas, always commence after uttering the syllable Om. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Tasmat, therefore; yajna-dana-tapah, kriyah, acts of sacrifice, charity and austerity-acts in the form of sacrifice etc.; vidhana-uktah, as prescribed through injunctions, as ordained by the scriptures; brahma-vadinam, of those who study and expound the Vedas; satatam, always; pravartante, commence; udahrtya, after uttering; om iti, the syllable Om. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
25
कल्याण-इच्छुक त्याग फल ‘तत्’ शब्द कहकर सर्वदा || तप यज्ञ दान क्रियादि करते हैं विविध विध से सदा || १७. २५ ||
- Uttering Tat, without aiming at fruits, are the various acts of Yajna, austerity and gift performed by the seekers of Moksha. (Ⅰ) - After (uttering) the word tat, acts of sacrifice and austerity as also the various acts of charity are performed without regard for results by persons aspiring for Liberation. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
After uttering the word tat, which is a name of Brahman, yajna-tapah-kriyah, acts of sacrifice and austerity; ca, as also; vividhah, the various; dana-kriyah, acts of charity, such as gift of land, gold, etc.; kriyante, are performed; anabhisandhaya, without regard for; phalam, results of actions; moksa-kanksibhih, by persons aspiring for Liberation. The use of the words Om and tat has been stated. Thereafter, the use of the word sat is being presently stated: (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
26
सद् साधु भावों के लिए ‘सत्’ का सदैव प्रयोग है || हे पार्थ, उत्तम कर्म में ‘सत्’ शब्द का उपयोग है || १७. २६ ||
- The word Sat is used in the sense of reality and of goodness; and so also, Pârtha, the word Sat is used in the sense of an auspicious act. (Ⅰ) - This word sat is used with regard to (something) coming into being and with regard to (someone) becoming good. So also, O son of Prtha, the word sat is used with regard to an auspicious rite. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
Etat, this; sat iti, word sat, a name of Brahman; prayujyate, is used, is uttered; sad- bhave, with regard to (something) coming into being-with regard to coming into existence of something that was not there, as for instance the birth of a son who was not there before; so also sadhu-bhave, with regard to (someone) becoming good-sadhu-bhava means coming to possess good conduct by an evil person who had bad behavior; with regard to that. Tatha, so also, O Son of Prtha; the sat-sabdah, word sat; yujyate (-which is the same as prayujyate-), is used; prasaste karmani, with regard to an auspicious rite, such as mirage etc. (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
27
‘सत्’ ही कहाती दान तप में यज्ञमें दृढ़ता सभी || कहते उन्हें ‘सत्’ही सदा उनके लिए जो कर्म भी || १७. २७ ||
- Steadiness in Yajna, austerity and gift is also called 'Sat': as also action in connection with these (or, action for the sake of the Lord) is called Sat. (Ⅰ) - And the steadfastness in sacrifice, austerity and charity is spoken of as sat. And even the action meant for these is, verily, called as sat (good). (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
And sthitih, steadfastness; that is yajne, in sacrifice, in the act of sacrifice; the steadfastness that is tapasi, in austerity; and the steadfastness that is dane, in charity; that ucyate, is spoken of; sat iti, as sat, by learned persons. And eva, even; the karma, action; tad-arthiyam, meant for these-for sacrifice, charity and austerity, or for Him whose names are under discussion, i.e. for God; is eva, verily; abhidhiyate, called; sat iti, as sat (good).
Thus, in this way, the acts of sacrifice, austerity, etc., even when they are devoid of sattva and goodness, become good and endued with sattva by he use of the three names of Brahman with faith. And as regards those (sacrifice etc.), since in all cases everything is performed with a predominance of faith, therefore- (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
28
सब ही असत् श्रद्धा बिना जो होम तप या दान है || देता न वह इस लोक या परलोक में कल्याण है || १७. २८ ||
- Whatever is sacrificed, given or performed, and whatever austerity is practised without Shraddhâ, it is called Asat, O Pârtha; it is naught here or hereafter. 28 (Ⅰ) - O son of Prtha, whatever is offered in sacrifice and given in charity, as also whatever austerity is undertaken or whatever is done without, faith, is said to be of avail. And it is of no consequence after death, nor here. (Ⅲ) - Sri Sankaracharya's commentary (english) :
O son of Prtha, whatever is hutam, offered in sacrifice, poured as oblation; and dattam, given in charity to Brahmanas, without faith; whatever tapah, austerity; is taptam, performed without faith; so also, whatever is krtam, done without faith, e.g. praise, salutation, etc.; all that ucyate, is said to be; asat iti, of no avail, since it is outside th course of discipline leading to Me. Ca, and, although involving great effort; na ca tat, it is of no consequence; pretya, after death, for producing (some) result; na, nor even for any result; iha, because it is condemned by the wise. [Thus it is established in this Chapter that, among persons who are not at all versed in the scriptures, but are possessed of (either of the) three characteristics of sattva, (rajas) etc., only those shall attain to Liberation who steadfastly resort to sattva alone by partaking of sattvika food, (performing sattvika) sacrifices) etc. to te exclusion of rajasika and tamasika food etc., who destroy any defect that might arise in sacrifice etc. by uttering the names of Brahman, who have fully purified their intellect, and who have attained to the realization of Truth arising from one's being endowed with such disciplines as hearing and thinking (sravana, manana) of, and meditation (nididhyasana) on Brahman.] (Ⅳ)
|
|
|
|
17.
29
ॐ तत्सदिति सप्तदशोऽध्यायः सत्रहवाँ अध्याय समाप्त हुआ || १७ ||
- The end of the Seventeenth Chapter designated: The Enquiry into the Threefold Shraddha. (Ⅰ)
|
|
|
|
|