1.
0
THE PERFECT SERMON OF ASCLEPIUS UNTO THE KING / (Text: R. 348-354; Pat. at end. 1)
|
|
|
|
1.
1
Great is the sermon (logos) which I send to thee, O King—the summing up and digest, as it were, of all the rest. For it is not composed to suit the many’s prejudice, since it contains much that refuteth them. Nay, it will seem to thee as well to contradict sometimes my sermons too. Hermes, my master, in many a conversation, both when alone, and sometimes, too, when Tat was there, has said, that unto those who come across my books, their composition will seem most simple and [most] clear; but, on the contrary, as ’tis unclear, and has the [inner] meaning of its words concealed, it will be still unclearer, when, afterwards, the Greeks will want to turn our tongue into their own,—for this will be a very great distorting and obscuring of [even] what has been [already] written.
|
|
|
|
1.
2
Turned into our own native tongue, 267.1 the sermon (logos) keepeth clear the meaning 267.2 of the words (logoi) [at any rate]. For that its very quality of sound, the [very] power of the Egyptian names, have in themselves the bringing into act of what is said. As far as, then, thou canst, O King—(and thou canst [do] all things)—keep [this] our sermon from translation; in order that such mighty mysteries may not come to the Greeks, and the disdainful speech of Greece, with [all] its looseness, and its surface beauty, 267.3 so to speak, take all the strength out of 267.4 the solemn and the strong—the energetic 267.5 speech of Names. The Greeks, O King, have novel words, energic of “argumentation” [only]; and thus is the philosophizing of the Greeks—the noise of words. But we do not use words; but we use sounds full-filled with deeds.
|
|
|
|
1.
3
Thus, then, will I begin the sermon by invocation unto God, the universals’ Lord and Maker, [their] Sire, and [their] Encompasser; who though being All is One, 268.1 and though being One is All; for that the Fullness of all things is One, and [is] in One, this latter One not coming as a second [One], but both being One. And this is the idea 268.2 that I would have thee keep, through the whole study of our sermon, Sire! For should one try to separate what seems to be both All and One and Same from One,—he will be found to take 268.3 his epithet of “All” from [the idea of] multitude, and not from [that of) fullness 268.4—which is impossible; for if he part All from the One, he will destroy the All. 268.5 For all things must be One—if they indeed are One. Yea, they are One; and they shall never cease being One—in order that the Fullness may not be destroyed.
|
|
|
|
1.
4
See then in Earth a host of founts of Water and of Fire forth-spirting in its midmost parts; in one and the same [space all] the three natures visible—of Fire, and Water, and of Earth, depending from one Root. 269.1 Whence, too, it 269.2 is believed to be the Treasury 269.3 of every matter. It sendeth forth of its 269.4 abundance, and in the place [of what it sendeth forth] receiveth the subsistence from above. 269.5 For thus the Demiurge 269.6—I mean the Sun—eternally doth order Heaven and Earth, pouring down Essence, 269.7 and taking Matter up, drawing both round Himself and to Himself all things, and from Himself giving all things to all.
|
|
|
|
1.
5
For He it is whose goodly energies extend not only through the Heaven and the Air, but also onto Earth, right down unto the lowest Depth and the Abyss.
|
|
|
|
1.
6
And if there be an Essence which the mind alone can grasp, 269.8 this is his Substance, 269.9 the reservoir 269.10 of which would be His Light. But whence this [Substance] doth arise, or floweth forth, He, [and He] only, knows. Or rather, in space and nature, He is near unto Himself . . . though as He is not seen by us, . . . understand [Him] by conjecture. 270.1
|
|
|
|
1.
7
The spectacle of Him, however, is not left unto conjecture; nay [for] His very rays, 270.2 in greatest splendour, shine all round on all the Cosmos that doth lie above and lie below. For He is stablished in the midst, wreathed with the Cosmos, 270.3 and just as a good charioteer, He safely drives the cosmic team, 270.4 and holds them in unto Himself, 270.5 lest they should run away in dire disorder. The reins are Life, and Soul, and Spirit, Deathlessness, and Genesis. He lets it, then, drive [round] not far off from Himself—nay, if the truth be said, together with Himself.
|
|
|
|
1.
8
And in this way He operates 271.1 all things. To the immortals He distributeth perpetual permanence; and with the upper hemisphere of His own Light—all that he sends above from out His other side, 271.2 [the side of him] which looks to Heaven—He nourisheth the deathless parts of Cosmos. But with that side that sendeth down [its Light], and shineth round all of the hemisphere 271.3 of Water, and of Earth, and Air, He vivifieth, and by births and changes keepeth in movement to and fro the animals 271.4 in these [the lower] parts of Cosmos. . . .
|
|
|
|
1.
9
He changes them in spiral fashion, and doth transform them into one another, genus to genus, species into species, their mutual changes into one another being balanced—just as He does when He doth deal with the Great Bodies. For in the case of every body, [its] permanence [consists in] transformation. In case of an immortal one, there is no dissolution; but when it is a mortal one, it is accompanied with dissolution. 272.1 And this is how the deathless body doth differ from the mortal, and how the mortal one doth differ from the deathless.
|
|
|
|
1.
10
Moreover, as His Light’s continuous, so is His Power of giving Life to lives continuous, and not to be brought to an end in space or in abundance. For there are many choirs of daimons round Him, like unto hosts of very various kinds; who though they dwell with mortals, yet are not far from the immortals; but having as their lot from here unto the spaces of the Gods, 272.2 they watch o’er the affairs of men, and work out things appointed by the Gods—by means of storms, whirlwinds and hurricanes, by transmutations wrought by fire and shakings of the earth, 272.3 with famines also and with wars requiting [man’s] impiety,—for this is in man’s case the greatest ill against the Gods.
|
|
|
|
1.
11
For that the duty of the Gods is to give benefits; the duty of mankind is to give worship 272.4; the duty of the daimons is to give requital. For as to all the other things men do, through error, or foolhardiness, or by necessity, which they call Fate, 273.1 or ignorance—these are not held requitable among the Gods; impiety alone is guilty at their bar.
|
|
|
|
1.
12
The Sun is the preserver 273.2 and the nurse of every class. 273.3 And just as the Intelligible World, 273.4 holding the Sensible in its embrace, fills it [all] full, distending it with forms of every kind and every shape—so, too, the Sun distendeth all in Cosmos, affording births to all, and strengtheneth them. When they are weary or they fail, He takes them in His arms again.
|
|
|
|
1.
13
And under Him is ranged the choir of daimons—or, rather, choirs; for these are multitudinous and very varied, ranked underneath the groups of Stars, 273.5 in equal number with each one of them. So, marshalled in their ranks, they are the ministers of each one of the Stars, being in their natures good, and bad, that is, in their activities (for that a daimon’s essence is activity); while some of them are [of] mixed [natures], good and bad.
|
|
|
|
1.
14
To all of these has been allotted the authority o’er things upon the Earth; and it is they who bring about the multifold confusion of the turmoils on the Earth—for states and nations generally, and for each individual separately. For they do shape our souls like to themselves, and set them moving with them,—obsessing nerves, and marrow, veins and arteries, the brain itself, down to the very heart. 274.1
|
|
|
|
1.
15
For on each one of us being born and made alive, the daimons take hold on us—those [daimones] who are in service at that moment [of the wheel] of Genesis, who are ranged under each one of the Stars. 274.2 For that these change at every moment; they do not stay the same, but circle back again. These, then, descending through the body 274.3 to the two parts 274.4 of the soul, set it 274.5 awhirling, each one towards its own activity. But the soul’s rational part is set above the lordship of the daimons—designed to be receptacle of God.
|
|
|
|
1.
16
Who then doth have a Ray shining upon him through the Sun within his rational part—and these in all are few on them the daimons do not act; for no one of the daimons or of Gods has any power against one Ray of God. As for the rest, they are all led and driven, soul and body, by the daimons—loving and hating the activities of these. The reason (logos), [then,] is not the love that is deceived and that deceives. 275.1 The daimons, therefore, exercise the whole of this terrene economy, 275.2 using our bodies as [their] instruments. And this economy Hermes has called Heimarmenē. 275.3
|
|
|
|
1.
17
The World Intelligible, 275.4 then, depends from God; the Sensible from the Intelligible [World]. The Sun, through the Intelligible and the Sensible Cosmos, pours forth abundantly the stream from God of Good,—that is, the demiurgic operation. And round the Sun are the Eight Spheres, dependent from Him—the [Sphere] of the Non-wandering Ones, the Six [Spheres] of the Wanderers, and one Circumterrene. And from the Spheres depend the daimones; and from these, men. And thus all things and all [of them] depend from God. 275.1
|
|
|
|
1.
18
Wherefore God is the Sire of all; the Sun’s [their] Demiurge; the Cosmos is the instrument of demiurgic operation. Intelligible Essence regulateth Heaven; and Heaven, the Gods; the daimones, ranked underneath the Gods, regulate men. This is the host 275.2 of Gods and daimones. 275.3 Through these God makes all things for His own self. And all [of them] are parts of God; and if they all [are] parts—then, God is all. Thus, making all, He makes Himself; nor ever can He cease [His making], for He Himself is ceaseless. 275.4 Just, then, as God doth have no end and no beginning, so doth His making have no end and no beginning. 275.5
|
|
|
|
1.
19
Footnotes 266:1 At the end after P. S. A., but the pages are unnumbered. 267:1 This presumably means from the hieroglyphic into the demotic—τῇ πατρῷᾳ διαλέκτῳ ἐρμηνευόμενος. 267:2 Lit. the mind. 267:3 Or, perhaps, smartness. 267:4 Make jejune, so to say—ἐξίτηλον ποιήσῃ. 267:5 That is, “words of power,” words that do things. 268:1 Cf. R. 127, 3; and P. S. A., i. 1. 268:2 Lit. mind. 268:3 The construction is very elliptical; ἐκδεξάμενος simply. 268:4 That is, completeness, perfection,—πληρώματος. 268:5 Cf. Plato, Soph., 259 D, E. 269:1 Cf. P. S. A., iv. 1. 269:2 Sc. Earth. 269:3 A magazine, a store-house,—ταμιεῖον. The term “treasure” (θησαυρός) is found in most lavish use in the Greek-Coptic Gnostic works, and also in Christian Gnostic literature and Jewish Apocalyptic. 269:4 Sc. matter’s. 269:5 τὴν ἄνωθεν ὕπαρξιν,—hyparxis, substance or subsistence, a word of frequent use and highly technical meaning with the last of the Neo-Platonists, especially with Proclus. Cf. C. H., x. (xi.) 2. 269:6 Cf. P. S. A., xxix. 4. 269:7 Lit. bringing or drawing down; κατάγειν = deducere, elicere—used frequently of magic arts. 269:8 νοητὴ οὐσία = intelligibilis essentia. 269:9 ὄγκος = moles, mass, bulk, volume; in later philosophy it means “atom,” and may mean so here, of course in the philosophical and mystic and not in the physical sense. 269:10 ὑποδοχή = receptaculum. 270:1 The text is very corrupt. Patrizzi translates: “Vel quia ipso loco, et natura prope se ipsum existens, non a nobis conspicitur cogit nos per conjecturas intelligere”—which certainly does not represent the Greek. Ménard conjectures brilliantly but in entire emancipation from the text: “Pour comprendre par induction ce qui se dérobe à notre vue, il faudrait être près de lui et analogue à sa nature.” Reitzenstein discovers two lacunas in the text, but does not attempt to fill them. As the text stands, then, all attempt at translation seems hopeless. 270:2 Lit. his very sight,—αὐτὴ ἡ ὄψις, that is, his rays, ὄψις being used of the visual rays which were supposed by the science of the time to proceed from the eyes. Cf. Ex. vii. 4. 270:3 Wearing the Cosmos as a wreath or crown; the visible sun being regarded as a “head.” See “The Perfect Sermon.” 270:4 Lit. car or chariot—ἅρμα. 270:5 Lit. binds it to himself—ἀναδήσας εἰς ἑαυτόν. 271:1 δημιουργεῖ. 271:2 Lit. part. 271:3 κύτος = a, hollow, vase, or vessel. 271:4 That is, those lives subject to death, as opposed to the immortals. 272:1 Compare “Sermon to Tat,” I. (Ménard). Cf. Stob., Ecl, i. 61; 274, 24 W. 272:2 Lit. “the land of these”—that is, of the immortals. 272:3 Cf. Ex. ix. 5. 272:4 Or, to be pious. Cf. P. S. A., ix. 1. 273:1 εἱμαρμένην. 273:2 σωτήρ. 273:3 Or genus. 273:4 Or Cosmos. 273:5 ὑπὸ τὰς τῶν ἀστέρων πλινθίδας. πλινθίς = πλινθίον, and is used of any rectangular figure, and also of groups of stars as in Eratosth. apud Strab., II. i. 35; v. 36 (Lex. Sophocles); compare αἱ τῶν πλινθίων ὑπογραφαί, the fields, or spaces, into which the Augurs divided the heavens, templa, or regiones coeli (Lex. Liddell and Scott). 274:1 Lit. viscera. 274:2 Cf. P. S. A., xxxv. 2. 274:3 Cf. C. H., xiii. (xiv.) 7. 274:4 The two irrational parts, “passion” and “desire” (θυμὸς and ἐπιθυμία). 274:5 The soul. 275:1 This Erōs is the lower love (cf. C. H., i. 18: “love, the cause of death”), not the Divine Love who inspires Hermes in “The Perfect Sermon” and who is mentioned C. H., xviii. 14. 275:2 διοίκησιν. 275:3 Or, Fate; cf. C. H., i. 9; and P. S. A., xix. 275:4 Or, Intelligible Cosmos. 276:1 Cf. P. S. A., iv. 1 n.; and xix. 276:2 Or army, or hierarchy. Compare the “soldier” degree of the Mithriaca. 276:3 Cf. C. H., x. (xi.) 22; and P. S. A., v. 1. 276:4 Cf. C. H., xiv. (xv.), 7 and 5. 276:5 See Commentary to Frag. iv. (Lact., D. I., ii. 15).
|
|
|
|
|