71.
1
Not knowing that one knows is best;
Thinking that one knows when one does not know is sickness.
Only when one becomes sick of the sickness can one be free from sickness.
The sage is never sick; because he is sick of this sickness, therefore he is not sick.
- Chinese :
《道德經》: 知不知上;不知知病。夫唯病病,是以不病。聖人不病,以其病病,是以不病
《老子河上公章句·知病》: 知不知上,不知知病。夫唯病病,是以不病。聖人不病,以其病病,是以不病
《馬王堆·老子甲德經》: 知不知,尚矣;不知不知,病矣。是以聖人之不病,以其□□□□□□
《馬王堆·老子乙德經》: 知不知尚矣,不知知,病矣。是以聖人之不□也,以其病病也,是以不病。 (Ⅰ) - He Shanggong (English) :
To know the unknowable is exalted. Not to know the knowable is sickness. Now because one is sick of sickness, therefore one is not sick. The saint is not sick because he is sick of sickness. Therefore he is not sick. (Ⅱ) - He Shanggong (Chinese) :
知不知上,不知知病。夫唯病病,是以不病。聖人不病,以其病病,是以不病。 (Ⅲ) - Wing-Tsit Chan (1963) :
To know that you do not know is the best. To pretend to know when you do not know is a disease. Only when one recognizes this disease as a disease can one be free from the disease.
The sage is free from the disease. Because he recognizes this disease to be disease, he is free from it. (Ⅳ) - Ellen Marie Chen (1989) :
From knowing to not knowing (chih, pu chih),
This is superior.
From not knowing to knowing (pu chih, chih),
This is sickness.
It is by being sick of sickness,
That one is not sick.
The sage is not sick.
Because he is sick of sickness,
Therefore he is not sick. (Ⅴ) - World by world translation :
Traditional // simplified // pinyin // definition // dictionary
知 // 知 // zhī // ① savoir ② connaître ③ connaissances // Chinese-French
知 // 知 // zhī // ① to know ② to be aware // CC-CEDICT
不知 // 不知 // bù zhī // ① ne pas savoir ② ne pas comprendre // Chinese-French
不知 // 不知 // bù zhī // ① not to know ② unaware ③ unknowingly ④ fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) // CC-CEDICT
上 // 上 // shàng // ① monter ② grimper ③ partir pour ④ mettre ⑤ fixer ⑥ appliquer (un remède) ⑦ supérieur ⑧ haut ⑨ premier ⑩ précédent // Chinese-French
上 // 上 // shàng // ① on top ② upon ③ above ④ upper ⑤ previous ⑥ first (of multiple parts) ⑦ to climb ⑧ to get onto ⑨ to go up ⑩ to attend (class or university) // CC-CEDICT
上 // 上 // shǎng // ① see 上聲|上声[shang3 sheng1] // CC-CEDICT
不知 // 不知 // bù zhī // ① ne pas savoir ② ne pas comprendre // Chinese-French
不知 // 不知 // bù zhī // ① not to know ② unaware ③ unknowingly ④ fig. not to admit (defeat, hardships, tiredness etc) // CC-CEDICT
知 // 知 // zhī // ① savoir ② connaître ③ connaissances // Chinese-French
知 // 知 // zhī // ① to know ② to be aware // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
夫 // 夫 // fū // ① mari // Chinese-French
夫 // 夫 // fū // ① husband ② man ③ manual worker ④ conscripted laborer (old) // CC-CEDICT
夫 // 夫 // fú // ① (classical) this, that ② he, she, they ③ (exclamatory final particle) ④ (initial particle, introduces an opinion) // CC-CEDICT
唯 // 唯 // wéi // ① seulement // Chinese-French
唯 // 唯 // wéi // ① -ism ② only ③ alone // CC-CEDICT
唯 // 唯 // wěi // ① consentir // Chinese-French
唯 // 唯 // wěi // ① yes // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
是以 // 是以 // shì yǐ // ① par conséquent ② donc // Chinese-French
是以 // 是以 // shì yǐ // ① therefore ② thus ③ so // CC-CEDICT
不 // 不 // bù // ① ne... pas ② non ③ (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me ④ pour indiquer une alternative avec jiu) // Chinese-French
不 // 不 // bù // ① (negative prefix) ② not ③ no // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
聖人 // 圣人 // shèng rén // ① saint // Chinese-French
聖人 // 圣人 // shèng rén // ① saint ② sage ③ refers to Confucius 孔子[Kong3 zi3] ④ the current reigning Emperor // CC-CEDICT
不 // 不 // bù // ① ne... pas ② non ③ (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me ④ pour indiquer une alternative avec jiu) // Chinese-French
不 // 不 // bù // ① (negative prefix) ② not ③ no // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① prendre ② utiliser ③ selon ④ à cause de ⑤ pour // Chinese-French
以 // 以 // yǐ // ① abbr. for Israel 以色列[Yi3 se4 lie4] // CC-CEDICT
以 // 以 // yǐ // ① to use ② by means of ③ according to ④ in order to ⑤ because of ⑥ at (a certain date or place) // CC-CEDICT
㕥 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
㠯 // 以 // yǐ // ① old variant of 以[yi3] // CC-CEDICT
其 // 其 // qí // ① son ② sa ③ ses ④ leur ⑤ leurs ⑥ il(s) ⑦ elle(s) ⑧ ceci ⑨ cela // Chinese-French
其 // 其 // qí // ① his ② her ③ its ④ their ⑤ that ⑥ such ⑦ it (refers to sth preceding it) // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
病 // 病 // bìng // ① tomber malade ② maladie ③ défaut ④ faute // Chinese-French
病 // 病 // bìng // ① illness ② CL:場|场[chang2] ③ disease ④ to fall ill ⑤ defect // CC-CEDICT
是以 // 是以 // shì yǐ // ① par conséquent ② donc // Chinese-French
是以 // 是以 // shì yǐ // ① therefore ② thus ③ so // CC-CEDICT
不 // 不 // bù // ① ne... pas ② non ③ (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec shen me ④ pour indiquer une alternative avec jiu) // Chinese-French
不 // 不 // bù // ① (negative prefix) ② not ③ no // CC-CEDICT (Ⅵ) - Yi Wu (1989) :
The best knower knows how to know.
The worst knower knows that he/she knows.
The wise person knows how poor knowers stray
And can therefore keep himself/herself on the right path. (Ⅶ) - Lynn (2004) :
To regard not knowing as knowing is the highest;
not to regard knowing as knowing is harmful.
It is only by regarding harm as harm that one suffers no harm.
That the sage suffers no harm is because he regards harm as harm, and this is why he suffers no harm. (Ⅷ)
|
|
|