6.
76
The disciple should associate with a wise friend, who detects and censures his faults, and who points out virtues as a guide tells of buried treasures. There is happiness, not woe, to him who associates with such an intelligent friend.
- Like one pointing out hidden treasure, if one finds a man of intelligence who can recognise one's faults and take one to task for them, one should cultivate the company of such a wise man. He who cultivates a man like that is the better for it, not worse. (Ⅰ) - nidhiinaM va pavattaaraM yaM passe vajja-dassinaM niggayha-vaadiM medhaaviM taadisaM paNDitaM bhaje taadisaM bhajamaanassa seyyo hoti na paapiyo. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
77
The man who exhorts, instructs and dissuades his fellowmen from unworthy acts is dear to the virtuous and hated by the wicked.
- If a man disciplines, instructs and restrains them from what is not right, he will be dear to the good, and disliked by the bad. (Ⅰ) - ovadeyy'aanusaaseyya asabbhaa cha nivaaraye sataM hi so piyo hoti asataM hoti appiyo. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
78
Do not keep company with evildoing friends nor with people who are base; associate with the good, associate with the best of men.
- Don't cultivate the company of bad companions. Don't cultivate depraved men. Cultivate companions of good character. Cultivate superior men. (Ⅰ) - na bhaje paapake mitte na bhaje puris'aadhame bhajetha mitte kalyaaNe bhajetha puris'uttame. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
79
One who drinks the nectar of the Good Law lives happily with a tranquil mind. The wise man ever delights in the Dhamma as realized by the Noble Ones.
- He who drinks in the Truth will live happily with a peaceful mind. A wise man always delights in the Truth taught by the saints. (Ⅰ) - dhamma-piiti sukhaM seti vippasannena chetasaa ariya-ppavedite dhamme sadaa ramati paNDito. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
80
Irrigators conduct the water wherever they wish; fletchers shape the shafts; carpenters work (namayanti - "bend") the wood, and wise men discipline themselves.
- Navvies channel water, fletchers fashion arrows, and carpenters work on wood, but the wise disciple themselves. (Ⅰ) - udakaM hi nayanti nettikaa usu-kaaraa namayanti tejanaM daaruM namayanti tachchhakaa attaanaM damayanti paNDitaa. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
81
As a solid rock is not shaken by the wind, so the wise are not shaken by censure or praise.
- Like a solid rock is not shaken by the wind, so the wise are not moved by praise or blame. (Ⅰ) - selo yathaa eka-ghano vaatena na samiirati evaM nindaa-pasaMsaasu na samiñjanti paNDitaa. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
82
The wise, having hearkened to the Good Law, become serene like unto a deep, calm and crystal-clear lake.
- The wise find peace on hearing the truth, like a deep, clear, undisturbed lake. (Ⅰ) - yathaa pi rahado gambhiiro vippasanno anaavilo evaM dhammaani sutvaana vippasiidanti paNDitaa. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
83
Good men abandon lusting after things; they take no pleasure in sensual speech; when touched by happiness or sorrow, the wise show no elation or dejection.
- The good renounce everything. The pure don't babble about sensual desires. Whether touched by pleasure or pain, the wise show no change of temper. (Ⅰ) - sabbattha ve sappurisaa chajanti na kaama-kaamaa lapayanti santo sukhena phuTThaa atha vaa dukhena na uchch'aavachaM paNDitaa dassayanti. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
84
For the sake of oneself, or for the sake of another, one should not long for a son, wealth or a kingdom. He who does not crave success or prosperity by wrongful means is indeed virtuous, wise and honorable.
- If a man does not seek children, wealth or power either for himself or for someone else, if he does not seek his own advantage by unprincipled means, he is a virtuous man, a wise man and a righteous man. (Ⅰ) - na atta-hetu na parassa hetu na puttam ichchhe na dhanaM na raTThaM na ichchheyya adhammena samiddhim attano sa siilavaa paññavaa dhammiko siyaa. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
85
Few among men cross over to the further shore; the multitudes who remain run to and fro on this shore.
- Few are those among men who have crossed over to the other shore, (Ⅰ) - appakaa te manussesu ye janaa paara-gaamino ath'aayaM itaraa pajaa tiiram ev'aanudhaavati. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
86
Those who live according to the Dhamma which has been well proclaimed (by the Buddha) will cross over the impassable realm of death to the further shore.
- while the rest of mankind runs along the bank. However those who follow the principles of the well-taught Truth will cross over to the other shore, out of the dominion of Death, hard though it is to escape. (Ⅰ) - ye cha kho sammad-akkhaate dhamme dhamm'aanuvattino te janaa paaram essanti machchu-dheyyaM suduttaraM. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
87
Having abandoned the ways of darkness, let the wise follow the light. Having come from home to homelessness, let him enjoy the bliss of solitude, so difficult to achieve.
- A wise man, abandoning the principle of darkness, should cultivate what is pure. Leaving home for the homeless life, let him seek his joy in the solitude which people find so hard to enjoy, (Ⅰ) - kaNhaM dhammaM vippahaaya sukkaM bhaavetha paNDito okaa anokam aagamma viveke yattha duuramaM. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
88
He should focus his mind upon that exalted state (nirvana). Having given up all sense pleasures, possessing nothing, let the wise, cleansing the mind from defilements, purify the self.
- and, abandoning sensual pleasures, let him cleanse himself of inner defilements, looking on nothing as his own. (Ⅰ) - tatr'aabhiratiM ichchheyya hitvaa kaame akiñchano pariyodapeyya attaanaM chitta-klesehi paNDito. (Ⅴ)
|
|
|
|
6.
89
Those whose minds are well fixed upon the elements of enlightenment (sambodhi) who, without hankering after anything, glory in renunciation, whose biases are extinguished, who are full of light, they indeed have attained the bliss of nirvana in this very world.
- Those whose minds are thoroughly practices in the factors of enlightenment, who find delight in freedom from attachment in the renunciation of clinging, free from the inflow of thoughts, they are like shining lights, having reached final liberation in the world. (Ⅰ) - The seven links of sambodhi are: 1) mindfulness; 2) wisdom; 3) energy; 4) joyousness; 5) serenity; 6) concentrated meditation; 7) equanimity. (Ⅱ) - yesaM sambodhiy'angesu sammaa chittaM subhaavitaM aadaana-paTinissagge anupaadaaya ye rataa khiiN'aasavaa jutimanto te loke parinibbutaa. (Ⅴ)
|
|
|
|
|