4.
1
рдЪрддреБрд░реНрдердВ рдЖрдпреБрд╖реЛ рднрд╛рдЧрдВ рдЙрд╖рд┐рддреНрд╡рд╛рджреНрдпрдВ рдЧреБрд░реМ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдГ ред рджреНрд╡рд┐рддреАрдпрдВ рдЖрдпреБрд╖реЛ рднрд╛рдЧрдВ рдХреГрддрджрд╛рд░реЛ рдЧреГрд╣реЗ рд╡рд╕реЗрддреН ред ред рек.рез ред ред
- Having dwelt with a teacher during the fourth part of (a man's) life, a Brahmana shall live during the second quarter (of his existence) in his house, after he has wedded a wife. (тЕв)
|
|
|
|
4.
2
рдЕрджреНрд░реЛрд╣реЗрдгреИрд╡ рднреВрддрд╛рдирд╛рдВ рдЕрд▓реНрдкрджреНрд░реЛрд╣реЗрдг рд╡рд╛ рдкреБрдирдГ ред рдпрд╛ рд╡реГрддреНрддрд┐рд╕реНрддрд╛рдВ рд╕рдорд╛рд╕реНрдерд╛рдп рд╡рд┐рдкреНрд░реЛ рдЬреАрд╡реЗрджрдирд╛рдкрджрд┐ ред ред рек.реи ред ред
- A Brahmana must seek a means of subsistence which either causes no, or at least little pain (to others), and live (by that) except in times of distress. (тЕв)
|
|
|
|
4.
38
рди рд▓рдЩреНрдШрдпреЗрджреНрд╡рддреНрд╕рддрдиреНрддреНрд░реАрдВ рди рдкреНрд░рдзрд╛рд╡реЗрдЪреНрдЪ рд╡рд░реНрд╖рддрд┐ ред рди рдЪреЛрджрдХреЗ рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖реЗрдд рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдВ рдЗрддрд┐ рдзрд╛рд░рдгрд╛ ред ред рек.рейрео ред ред
- Let him not step over a rope to which a calf is tied, let him not run when it rains, and let him not look at his own image in water; that is a settled rule. (тЕв)
|
|
|
|
4.
39
рдореГрджрдВ рдЧрд╛рдВ рджреИрд╡рддрдВ рд╡рд┐рдкреНрд░рдВ рдШреГрддрдВ рдордзреБ рдЪрддреБрд╖реНрдкрдердореН ред рдкреНрд░рджрдХреНрд╖рд┐рдгрд╛рдирд┐ рдХреБрд░реНрд╡реАрдд рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛рддрд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╡рдирд╕реНрдкрддреАрдиреН ред ред рек.рейреп ред ред
- Let him pass by (a mound of) earth, a cow, an idol, a Brahmana, clarified butter, honey, a crossway, and well-known trees, turning his right hand towards them. (тЕв)
|
|
|
|
4.
3
рдпрд╛рддреНрд░рд╛рдорд╛рддреНрд░рдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзреНрдпрд░реНрдердВ рд╕реНрд╡реИрдГ рдХрд░реНрдорднрд┐рд░рдЧрд░реНрд╣рд┐рддреИрдГ ред рдЕрдХреНрд▓реЗрд╢реЗрди рд╢рд░реАрд░рд╕реНрдп рдХреБрд░реНрд╡реАрдд рдзрдирд╕рдВрдЪрдпрдореН ред ред рек.рей ред ред
- For the purpose of gaining bare subsistence, let him accumulate property by (following those) irreproachable occupations (which are prescribed for) his (caste), without (unduly) fatiguing his body. (тЕв)
|
|
|
|
4.
4
рдЛрддрд╛рдореГрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЬреАрд╡реЗрддреНрддреБ рдореГрддреЗрди рдкреНрд░рдореГрддреЗрди рд╡рд╛ ред рд╕рддреНрдпрд╛рдиреГрддрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЕрдкрд┐ рд╡рд╛ рди рд╢реНрд╡рд╡реГрддреНрддреНрдпрд╛ рдХрджрд╛ рдЪрди ред ред рек.рек ред ред
- He may subsist by Rita (truth), and Amrita (ambrosia), or by Mrita (death) and by Pramrita (what causes many deaths); or even by (the mode) called Satyanrita (a mixture of truth and falsehood), but never by Svavritti (a dog's mode of life). (тЕв)
|
|
|
|
4.
5
рдЛрддрдВ рдЙрдЮреНрдЫрд╢рд┐рд▓рдВ рдЬреНрдЮреЗрдпрдВ рдЕрдореГрддрдВ рд╕реНрдпрд╛рджрдпрд╛рдЪрд┐рддрдореН ред рдореГрддрдВ рддреБ рдпрд╛рдЪрд┐рддрдВ рднреИрдХреНрд╖рдВ рдкреНрд░рдореГрддрдВ рдХрд░реНрд╖рдгрдВ рд╕реНрдореГрддрдореН ред ред рек.рел ред ред
- By Rita shall be understood the gleaning of corn; by Amrita, what is given unasked; by Mrita, food obtained by begging and agriculture is declared to be Pramrita. (тЕв)
|
|
|
|
4.
6
рд╕рддреНрдпрд╛рдиреГрддрдВ рддреБ рд╡рд╛рдгрд┐рдЬреНрдпрдВ рддреЗрди рдЪреИрд╡рд╛рдкрд┐ рдЬреАрд╡реНрдпрддреЗ ред рд╕реЗрд╡рд╛ рд╢реНрд╡рд╡реГрддреНрддрд┐рд░рд╛рдЦреНрдпрд╛рддрд╛ рддрд╕реНрдорд╛рддреНрддрд╛рдВ рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрдЬрдпреЗрддреН ред ред рек.рем ред ред
- But trade and (money-lending) are Satyanrita, even by that one may subsist. Service is called Svavritti; therefore one should avoid it. (тЕв)
|
|
|
|
4.
7
рдХреБрд╕реВрд▓рдзрд╛рдиреНрдпрдХреЛ рд╡рд╛ рд╕реНрдпрд╛рддреНрдХреБрдореНрднреАрдзрд╛рдиреНрдпрдХ рдПрд╡ рд╡рд╛ ред рддреНрд░реНрдпрд╣реИрд╣рд┐рдХреЛ рд╡рд╛рдкрд┐ рднрд╡реЗрджрд╢реНрд╡рд╕реНрддрдирд┐рдХ рдПрд╡ рд╡рд╛ ред ред рек.рен ред ред
- He may either possess enough to fill a granary, or a store filling a grain-jar; or he may collect what suffices for three days, or make no provision for the morrow. (тЕв)
|
|
|
|
4.
8
рдЪрддреБрд░реНрдгрд╛рдВ рдЕрдкрд┐ рдЪреИрддреЗрд╖рд╛рдВ рджреНрд╡рд┐рдЬрд╛рдирд╛рдВ рдЧреГрд╣рдореЗрдзрд┐рдирд╛рдореН ред рдЬреНрдпрд╛рдпрд╛рдиреНрдкрд░рдГ рдкрд░реЛ рдЬреНрдЮреЗрдпреЛ рдзрд░реНрдорддреЛ рд▓реЛрдХрдЬрд┐рддреНрддрдордГ ред ред рек.рео ред ред
- Moreover, among these four Brahmana householders, each later-(named) must be considered more distinguished, and through his virtue to have conquered the world more completely. (тЕв)
|
|
|
|
4.
9
рд╖рдЯреНрдХрд░реНрдореИрдХреЛ рднрд╡рддреНрдпреЗрд╖рд╛рдВ рддреНрд░рд┐рднрд┐рд░рдиреНрдпрдГ рдкреНрд░рд╡рд░реНрддрддреЗ ред рджреНрд╡рд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдПрдХрд╢реНрдЪрддреБрд░реНрдерд╕реНрддреБ рдмреНрд░рд╣реНрдорд╕рддреНрддреНрд░реЗрдг рдЬреАрд╡рддрд┐ ред ред рек.реп ред ред
- One of these follows six occupations, another subsists by three, one by two, but the fourth lives by the Brahmasattra. (тЕв)
|
|
|
|
4.
10
рд╡рд░реНрддрдпрдВрд╢реНрдЪ рд╢рд┐рд▓реЛрдЮреНрдЫрд╛рднреНрдпрд╛рдВ рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдкрд░рд╛рдпрдгрдГ ред рдЗрд╖реНрдЯреАрдГ рдкрд╛рд░реНрд╡рд╛рдпрдгрд╛рдиреНрддреАрдпрд╛рдГ рдХреЗрд╡рд▓рд╛ рдирд┐рд░реНрд╡рдкреЗрддреНрд╕рджрд╛ ред ред рек.резреж ред ред
- He who maintains himself by picking up grains and ears of corn, must be always intent on (the performance of) the Agnihotra, and constantly offer those Ishtis only, which are prescribed for the days of the conjunction and opposition (of the moon), and for the solstices. (тЕв)
|
|
|
|
4.
11
рди рд▓реЛрдХрд╡реГрддреНрддрдВ рд╡рд░реНрддреЗрдд рд╡реГрддреНрддрд┐рд╣реЗрддреЛрдГ рдХрдердВ рдЪрди ред рдЕрдЬрд┐рд╣реНрдорд╛рдВ рдЕрд╢рдерд╛рдВ рд╢реБрджреНрдзрд╛рдВ рдЬреАрд╡реЗрджреНрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛рдореН ред ред рек.резрез ред ред
- Let him never, for the sake of subsistence, follow the ways of the world; let him live the pure, straightforward, honest life of a Brahmana. (тЕв)
|
|
|
|
4.
12
рд╕рдВрддреЛрд╖рдВ рдкрд░рдВ рдЖрд╕реНрдерд╛рдп рд╕реБрдЦрд╛рд░реНрдереА рд╕рдВрдпрддреЛ рднрд╡реЗрддреН ред рд╕рдВрддреЛрд╖рдореВрд▓рдВ рд╣рд┐ рд╕реБрдЦрдВ рджреБрдГрдЦрдореВрд▓рдВ рд╡рд┐рдкрд░реНрдпрдпрдГ ред ред рек.резреи ред ред
- He who desires happiness must strive after a perfectly contented disposition and control himself; for happiness has contentment for its root, the root of unhappiness is the contrary (disposition). (тЕв)
|
|
|
|
4.
13
рдЕрддреЛрд╜рдиреНрдпрддрдордпрд╛ рд╡реГрддреНрддреНрдпрд╛ рдЬреАрд╡рдВрд╕реНрддреБ рд╕реНрдирд╛рддрдХреЛ рджреНрд╡рд┐рдЬрдГ ред рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд╛рдпреБрд╖реНрдпрдпрд╢рд╕реНрдпрд╛рдирд┐ рд╡реНрд░рддрд╛рдгреАрдорд╛рдирд┐ рдзрд╛рд░рдпреЗрддреН ред ред рек.резрей ред ред
- A Brahmana, who is a Snataka and subsists by one of the (above-mentioned) modes of life, must discharge the (following) duties which secure heavenly bliss, long life, and fame. (тЕв)
|
|
|
|
4.
14
рд╡реЗрджреЛрджрд┐рддрдВ рд╕реНрд╡рдХрдВ рдХрд░реНрдо рдирд┐рддреНрдпрдВ рдХреБрд░реНрдпрд╛рджрддрдиреНрджреНрд░рд┐рддрдГ ред рддрджреНрдзрд┐ рдХреБрд░реНрд╡рдиреНрдпрдерд╛рд╢рдХреНрддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдкреНрдиреЛрддрд┐ рдкрд░рдорд╛рдВ рдЧрддрд┐рдореН ред ред рек.резрек ред ред
- Let him, untired, perform daily the rites prescribed for him in the Veda; for he who performs those according to his ability, attains to the highest state. (тЕв)
|
|
|
|
4.
15
рдиреЗрд╣реЗрддрд╛рд░реНрдерд╛рдиреНрдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреЗрди рди рд╡рд┐рд░реБрджреНрдзреЗрди рдХрд░реНрдордгрд╛ ред рди рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╖реНрд╡рд░реНрдереЗрд╖реБ рдирд╛рд░реНрддреНрдпрд╛рдВ рдЕрдкрд┐ рдпрддрд╕реНрддрддрдГ ред ред рек.резрел ред ред
- Whether he be rich or even in distress, let him not seek wealth through pursuits to which men cleave, nor by forbidden occupations, nor (let him accept presents) from any (giver whosoever he may be). (тЕв)
|
|
|
|
4.
16
рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рд░реНрдереЗрд╖реБ рд╕рд░реНрд╡реЗрд╖реБ рди рдкреНрд░рд╕рдЬреНрдпреЗрдд рдХрд╛рдорддрдГ ред рдЕрддрд┐рдкреНрд░рд╕рдХреНрддрд┐рдВ рдЪреИрддреЗрд╖рд╛рдВ рдордирд╕рд╛ рд╕рдВрдирд┐рд╡рд░реНрддрдпреЗрддреН ред ред рек.резрем ред ред
- Let him not, out of desire (for enjoyments), attach himself to any sensual pleasures, and let him carefully obviate an excessive attachment to them, by (reflecting on their worthlessness in) his heart. (тЕв)
|
|
|
|
4.
17
рд╕рд░реНрд╡рд╛рдиреНрдкрд░рд┐рддреНрдпрдЬреЗрджрд░реНрдерд╛рдиреНрд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпрд╕реНрдп рд╡рд┐рд░реЛрдзрд┐рдирдГ ред рдпрдерд╛ рддрдерд╛рдзреНрдпрд╛рдкрдпрдВрд╕реНрддреБ рд╕рд╛ рд╣реНрдпрд╕реНрдп рдХреГрддрдХреГрддреНрдпрддрд╛ ред ред рек.резрен ред ред
- Let him avoid all (means of acquiring) wealth which impede the study of the Veda; (let him maintain himself) anyhow, but study, because that (devotion to the Veda-study secures) the realisation of his aims. (тЕв)
|
|
|
|
4.
18
рд╡рдпрд╕рдГ рдХрд░реНрдордгреЛрд╜рд░реНрдерд╕реНрдп рд╢реНрд░реБрддрд╕реНрдпрд╛рднрд┐рдЬрдирд╕реНрдп рдЪ ред рд╡реЗрд╖рд╡рд╛рдЧреНрдмреБрджреНрдзрд┐рд╕рд╛рд░реВрдкреНрдпрдВ рдЖрдЪрд░рдиреНрд╡рд┐рдЪрд░реЗрджрд┐рд╣ ред ред рек.резрео ред ред
- Let him walk here (on earth), bringing his dress, speech, and thoughts to a conformity with his age, his occupation, his wealth, his sacred learning, and his race. (тЕв)
|
|
|
|
4.
19
рдмреБрджреНрдзрд┐рд╡реГрджреНрдзрд┐рдХрд░рд╛рдгреНрдпрд╛рд╢реБ рдзрдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдЪ рд╣рд┐рддрд╛рдирд┐ рдЪ ред рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдгреНрдпрд╡реЗрдХреНрд╖реЗрдд рдирд┐рдЧрдорд╛рдВрд╢реНрдЪреИрд╡ рд╡реИрджрд┐рдХрд╛рдиреН ред ред рек.резреп ред ред
- Let him daily pore over those Institutes of science which soon give increase of wisdom, those which teach the acquisition of wealth, those which are beneficial (for other worldly concerns), and likewise over the Nigamas which explain the Veda. (тЕв)
|
|
|
|
4.
20
рдпрдерд╛ рдпрдерд╛ рд╣рд┐ рдкреБрд░реБрд╖рдГ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рдВ рд╕рдордзрд┐рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ ред рддрдерд╛ рддрдерд╛ рд╡рд┐рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ рд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рдЪрд╛рд╕реНрдп рд░реЛрдЪрддреЗ ред ред рек.реиреж ред ред
- For the more a man completely studies the Institutes of science, the more he fully understands (them), and his great learning shines brightly. (тЕв)
|
|
|
|
4.
21
рдЛрд╖рд┐рдпрдЬреНрдЮрдВ рджреЗрд╡рдпрдЬреНрдЮрдВ рднреВрддрдпрдЬреНрдЮрдВ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ ред рдиреГрдпрдЬреНрдЮрдВ рдкрд┐рддреГрдпрдЬреНрдЮрдВ рдЪ рдпрдерд╛рд╢рдХреНрддрд┐ рди рд╣рд╛рдкрдпреЗрддреН ред ред рек.реирез ред ред
- Let him never, if he is able (to perform them), neglect the sacrifices to the sages, to the gods, to the Bhutas, to men, and to the manes. (тЕв)
|
|
|
|
4.
22
рдПрддрд╛рдиреЗрдХреЗ рдорд╣рд╛рдпрдЬреНрдЮрд╛рдиреНрдпрдЬреНрдЮрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡рд┐рджреЛ рдЬрдирд╛рдГ ред рдЕрдиреАрд╣рдорд╛рдирд╛рдГ рд╕рддрддрдВ рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЗрд╖реНрд╡реЗрд╡ рдЬреБрд╣реНрд╡рддрд┐ ред ред рек.реиреи ред ред
- Some men who know the ordinances for sacrificial rites, always offer these great sacrifices in their organs (of sensation), without any (external) effort. (тЕв)
|
|
|
|
4.
23
рд╡рд╛рдЪреНрдпреЗрдХреЗ рдЬреБрд╣реНрд╡рддрд┐ рдкреНрд░рд╛рдгрдВ рдкреНрд░рд╛рдгреЗ рд╡рд╛рдЪрдВ рдЪ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ ред рд╡рд╛рдЪрд┐ рдкреНрд░рд╛рдгреЗ рдЪ рдкрд╢реНрдпрдиреНрддреЛ рдпрдЬреНрдЮрдирд┐рд░реНрд╡реГрддреНрддрд┐рдВ рдЕрдХреНрд╖рдпрд╛рдореН ред ред рек.реирей ред ред
- Knowing that the (performance of the) sacrifice in their speech and their breath yields imperishable (rewards), some always offer their breath in their speech, and their speech in their breath. (тЕв)
|
|
|
|
4.
24
рдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрдиреИрд╡рд╛рдкрд░реЗ рд╡рд┐рдкреНрд░рд╛ рдпрдЬрдиреНрддреНрдпреЗрддреИрд░реНрдордЦреИрдГ рд╕рджрд╛ ред рдЬреНрдЮрд╛рдирдореВрд▓рд╛рдВ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рдВ рдПрд╖рд╛рдВ рдкрд╢реНрдпрдиреНрддреЛ рдЬреНрдЮрд╛рдирдЪрдХреНрд╖реБрд╖рд╛ ред ред рек.реирек ред ред
- Other Brahmanas, seeing with the eye of knowledge that the performance of those rites has knowledge for its root, always perform them through knowledge alone. (тЕв)
|
|
|
|
4.
25
рдЕрдЧреНрдирд┐рд╣реЛрддреНрд░рдВ рдЪ рдЬреБрд╣реБрдпрд╛рджрд╛рджреНрдпрдиреНрддреЗ рджреНрдпреБрдирд┐рд╢реЛрдГ рд╕рджрд╛ ред рджрд░реНрд╢реЗрди рдЪрд╛рд░реНрдзрдорд╛рд╕рд╛рдиреНрддреЗ рдкреМрд░реНрдгрд╛рдорд╛рд╕реЗрди рдЪреИрд╡ рд╣рд┐ ред ред рек.реирел ред ред
- A Brahmana shall always offer the Agnihotra at the beginning or at the end of the day and of the night, and the Darsa and Paurnamasa (Ishtis) at the end of each half-month, (тЕв)
|
|
|
|
4.
26
рд╕рд╕реНрдпрд╛рдиреНрддреЗ рдирд╡рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рддрдерд╛ рд░реНрддреНрд╡рдиреНрддреЗ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрд╜рдзреНрд╡рд░реИрдГ ред рдкрд╢реБрдирд╛ рддреНрд╡рдпрдирд╕реНрдпрд╛рджреМ рд╕рдорд╛рдиреНрддреЗ рд╕реМрдорд┐рдХреИрд░реНрдордЦреИрдГ ред ред рек.реирем ред ред
- When the old grain has been consumed the (Agrayana) Ishti with new grain, at the end of the (three) seasons the (Katurmasya-) sacrifices, at the solstices an animal (sacrifice), at the end of the year Soma-offerings. (тЕв)
|
|
|
|
4.
27
рдирд╛рдирд┐рд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдирд╡рд╕рд╕реНрдпреЗрд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рдкрд╢реБрдирд╛ рдЪрд╛рдЧреНрдирд┐рдорд╛рдиреНрджреНрд╡рд┐рдЬрдГ ред рдирд╡рд╛рдиреНрдирдВ рдЕрджреНрдпрд╛рдиреНрдорд╛рдВрд╕рдВ рд╡рд╛ рджреАрд░реНрдШрдВ рдЖрдпреБрд░реНрдЬрд┐рдЬреАрд╡рд┐рд╖реБрдГ ред ред рек.реирен ред ред
- A Brahmana, who keeps sacred fires, shall, if he desires to live long, not eat new grain or meat, without having offered the (Agrayana) Ishti with new grain and an animal-(sacrifice). (тЕв)
|
|
|
|
4.
28
рдирд╡реЗрдирд╛рдирд░реНрдЪрд┐рддрд╛ рд╣реНрдпрд╕реНрдп рдкрд╢реБрд╣рд╡реНрдпреЗрди рдЪрд╛рдЧреНрдирдпрдГ ред рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдиреЗрд╡рд╛рддреНрддреБрдВ рдЗрдЪреНрдЫрдиреНрддрд┐ рдирд╡рд╛рдиреНрдирд╛рдорд┐рд╖рдЧрд░реНрдзрд┐рдирдГ ред ред рек.реирео ред ред
- For his fires, not being worshipped by offerings of new grain and of an animal, seek to devour his vital spirits, (because they are) greedy for new grain and flesh. (тЕв)
|
|
|
|
4.
29
рдЖрд╕рдирд╛рд╢рдирд╢рдпреНрдпрд╛рднрд┐рд░рджреНрднрд┐рд░реНрдореВрд▓рдлрд▓реЗрди рд╡рд╛ ред рдирд╛рд╕реНрдп рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреНрд╡рд╕реЗрджреНрдЧреЗрд╣реЗ рд╢рдХреНрддрд┐рддреЛрд╜рдирд░реНрдЪрд┐рддреЛрд╜рддрд┐рдерд┐рдГ ред ред рек.реиреп ред ред
- No guest must stay in his house without being honoured, according to his ability, with a seat, food, a couch, water, or roots and fruits. (тЕв)
|
|
|
|
4.
30
рдкрд╛рд╖рд╛рдгреНрдбрд┐рдиреЛ рд╡рд┐рдХрд░реНрдорд╕реНрдерд╛рдиреНрдмреИрдбрд╛рд▓рд╡реНрд░рддрд┐рдХрд╛рдЮреН рд╢рдард╛рдиреН ред рд╣реИрддреБрдХрд╛рдиреНрдмрдХрд╡реГрддреНрддреАрдВрд╢реНрдЪ рд╡рд╛рдЩреНрдЧрд╛рддреНрд░реЗрдгрд╛рдкрд┐ рдирд╛рд░реНрдЪрдпреЗрддреН ред ред рек.рейреж ред ред
- Let him not honour, even by a greeting, heretics, men who follow forbidden occupations, men who live like cats, rogues, logicians, (arguing against the Veda,) and those who live like herons. (тЕв)
|
|
|
|
4.
31
рд╡реЗрджрд╡рд┐рджреНрдпрд╛рд╡реНрд░рддрд╕реНрдирд╛рддрд╛рдЮреН рд╢реНрд░реЛрддреНрд░рд┐рдпрд╛рдиреНрдЧреГрд╣рдореЗрдзрд┐рдирдГ ред рдкреВрдЬрдпреЗрджреНрдзрд╡реНрдпрдХрд╡реНрдпреЗрди рд╡рд┐рдкрд░реАрддрд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╡рд░реНрдЬрдпреЗрддреН ред ред рек.рейрез ред ред
- Those who have become Snatakas after studying the Veda, or after completing their vows, (and) householders, who are Srotriyas, one must worship by (gifts of food) sacred to gods and manes, but one must avoid those who are different. (тЕв)
|
|
|
|
4.
32
рд╢рдХреНрддрд┐рддреЛрд╜рдкрдЪрдорд╛рдиреЗрднреНрдпреЛ рджрд╛рддрд╡реНрдпрдВ рдЧреГрд╣рдореЗрдзрд┐рдирд╛ ред рд╕рдВрд╡рд┐рднрд╛рдЧрд╢реНрдЪ рднреВрддреЗрднреНрдпрдГ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпреЛрд╜рдиреБрдкрд░реЛрдзрддрдГ ред ред рек.рейреи ред ред
- A householder must give (as much food) as he is able (to spare) to those who do not cook for themselves, and to all beings one must distribute (food) without detriment (to one's own interest). (тЕв)
|
|
|
|
4.
33
рд░рд╛рдЬрддреЛ рдзрдирдВ рдЕрдиреНрд╡рд┐рдЪреНрдЫреЗрддреНрд╕рдВрд╕реАрджрдиреНрд╕реНрдирд╛рддрдХрдГ рдХреНрд╖реБрдзрд╛ ред рдпрд╛рдЬреНрдпрд╛рдиреНрддреЗрд╡рд╛рд╕рд┐рдиреЛрд░реНрд╡рд╛рдкрд┐ рди рддреНрд╡рдиреНрдпрдд рдЗрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрд┐рдГ ред ред рек.рейрей ред ред
- A Snataka who pines with hunger, may beg wealth of a king, of one for whom he sacrifices, and of a pupil, but not of others; that is a settled rule. (тЕв)
|
|
|
|
4.
34
рди рд╕реАрджреЗрддреНрд╕реНрдирд╛рддрдХреЛ рд╡рд┐рдкреНрд░рдГ рдХреНрд╖реБрдзрд╛ рд╢рдХреНрддрдГ рдХрдердВ рдЪрди ред рди рдЬреАрд░реНрдгрдорд▓рд╡рджреНрд╡рд╛рд╕рд╛ рднрд╡реЗрдЪреНрдЪ рд╡рд┐рднрд╡реЗ рд╕рддрд┐ ред ред рек.рейрек ред ред
- A Snataka who is able (to procure food) shall never waste himself with hunger, nor shall he wear old or dirty clothes, if he possesses property. (тЕв)
|
|
|
|
4.
35
рдХреНрд▓реНрдкреНрддрдХреЗрд╢рдирдЦрд╢реНрдорд╢реНрд░реБрд░реНрджрд╛рдиреНрддрдГ рд╢реБрдХреНрд▓рд╛рдореНрдмрд░рдГ рд╢реБрдЪрд┐рдГ ред рд╕реНрд╡рд╛рдзреНрдпрд╛рдпреЗ рдЪреИрд╡ рдпреБрдХреНрддрдГ рд╕реНрдпрд╛рдиреНрдирд┐рддреНрдпрдВ рдЖрддреНрдорд╣рд┐рддреЗрд╖реБ рдЪ ред ред рек.рейрел ред ред
- Keeping his hair, nails, and beard clipped, subduing his passions by austerities, wearing white garments and (keeping himself) pure, he shall be always engaged in studying the Veda and (such acts as are) conducive to his welfare. (тЕв)
|
|
|
|
4.
36
рд╡реИрдгрд╡реАрдВ рдзрд╛рд░рдпреЗрджреНрдпрд╖реНрдЯрд┐рдВ рд╕реЛрджрдХрдВ рдЪ рдХрдордгреНрдбрд▓реБрдореН ред рдпрдЬреНрдЮреЛрдкрд╡реАрддрдВ рд╡реЗрджрдВ рдЪ рд╢реБрднрдВ рд░реМрдХреНрдореЗ рдЪ рдХреБрдгреНрдбрд▓реЗ ред ред рек.рейрем ред ред
- He shall carry a staff of bamboo, a pot full of water, a sacred string, a bundle of Kusa grass, and (wear) two bright golden ear-rings. (тЕв)
|
|
|
|
4.
37
рдиреЗрдХреНрд╖реЗрддреЛрджреНрдпрдиреНрддрдВ рдЖрджрд┐рддреНрдпрдВ рдирд╛рд╕реНрддрдВ рдпрд╛рдиреНрддрдВ рдХрджрд╛ рдЪрди ред рдиреЛрдкрд╕реГрд╖реНрдЯрдВ рди рд╡рд╛рд░рд┐рд╕реНрдердВ рди рдордзреНрдпрдВ рдирднрд╕реЛ рдЧрддрдореН ред ред рек.рейрен ред ред
- Let him never look at the sun, when he sets or rises, is eclipsed or reflected in water, or stands in the middle of the sky. (тЕв)
|
|
|
|
4.
40
рдиреЛрдкрдЧрдЪреНрдЫреЗрддреНрдкреНрд░рдорддреНрддреЛрд╜рдкрд┐ рд╕реНрддреНрд░рд┐рдпрдВ рдЖрд░реНрддрд╡рджрд░реНрд╢рдиреЗ ред рд╕рдорд╛рдирд╢рдпрдиреЗ рдЪреИрд╡ рди рд╢рдпреАрдд рддрдпрд╛ рд╕рд╣ ред ред рек.рекреж ред ред
- Let him, though mad with desire, not approach his wife when her courses appear; nor let him sleep with her in the same bed. (тЕв)
|
|
|
|
4.
41
рд░рдЬрд╕рд╛рднрд┐рдкреНрд▓реБрддрд╛рдВ рдирд╛рд░реАрдВ рдирд░рд╕реНрдп рд╣реНрдпреБрдкрдЧрдЪреНрдЫрддрдГ ред рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛ рддреЗрдЬреЛ рдмрд▓рдВ рдЪрдХреНрд╖реБрд░рд╛рдпреБрд╢реНрдЪреИрд╡ рдкреНрд░рд╣реАрдпрддреЗ ред ред рек.рекрез ред ред
- For the wisdom, the energy, the strength, the sight, and the vitality of a man who approaches a woman covered with menstrual excretions, utterly perish. (тЕв)
|
|
|
|
4.
42
рддрд╛рдВ рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрдпрддрд╕реНрддрд╕реНрдп рд░рдЬрд╕рд╛ рд╕рдорднрд┐рдкреНрд▓реБрддрд╛рдореН ред рдкреНрд░рдЬреНрдЮрд╛ рддреЗрдЬреЛ рдмрд▓рдВ рдЪрдХреНрд╖реБрд░рд╛рдпреБрд╢реНрдЪреИрд╡ рдкреНрд░рд╡рд░реНрдзрддреЗ ред ред рек.рекреи ред ред
- If he avoids her, while she is in that condition, his wisdom, energy, strength, sight, and vitality will increase. (тЕв)
|
|
|
|
4.
43
рдирд╛рд╢реНрдиреАрдпрд╛рджреНрднрд╛рд░реНрдпрдпрд╛ рд╕рд╛рд░реНрдзрдВ рдиреИрдирд╛рдВ рдИрдХреНрд╖реЗрдд рдЪрд╛рд╢реНрдирддреАрдореН ред рдХреНрд╖реБрд╡рддреАрдВ рдЬреГрдореНрднрдорд╛рдгрд╛рдВ рд╡рд╛ рди рдЪрд╛рд╕реАрдирд╛рдВ рдпрдерд╛рд╕реБрдЦрдореН ред ред рек.рекрей ред ред
- Let him not eat in the company of his wife, nor look at her, while she eats, sneezes, yawns, or sits at her ease. (тЕв)
|
|
|
|
4.
44
рдирд╛рдЮреНрдЬрдпрдиреНрддреАрдВ рд╕реНрд╡рдХреЗ рдиреЗрддреНрд░реЗ рди рдЪрд╛рднреНрдпрдХреНрддрд╛рдВ рдЕрдирд╛рд╡реГрддрд╛рдореН ред рди рдкрд╢реНрдпреЗрддреНрдкреНрд░рд╕рд╡рдиреНрддреАрдВ рдЪ рддреЗрдЬрд╕реНрдХрд╛рдореЛ рджреНрд╡рд┐рдЬреЛрддреНрддрдордГ ред ред рек.рекрек ред ред
- A Brahmana who desires energy must not look at (a woman) who applies collyrium to her eyes, has anointed or uncovered herself or brings forth (a child). (тЕв)
|
|
|
|
4.
83
рдХреЗрд╢рдЧреНрд░рд╣рд╛рдиреНрдкреНрд░рд╣рд╛рд░рд╛рдВрд╢реНрдЪ рд╢рд┐рд░рд╕реНрдпреЗрддрд╛рдиреНрд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрдпреЗрддреН ред рд╢рд┐рд░рдГрд╕реНрдирд╛рддрд╢реНрдЪ рддреИрд▓реЗрди рдирд╛рдЩреНрдЧрдВ рдХрд┐рдВ рдЪрд┐рджрдкрд┐ рд╕реНрдкреГрд╢реЗрддреН ред ред рек.реорей ред ред
- Let him avoid (in anger) to lay hold of (his own or other men's) hair, or to strike (himself or others) on the head. When he has bathed (submerging) his head, he shall not touch any of his limbs with oil. (тЕв)
|
|
|
|
4.
84
рди рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рдкреНрд░рддрд┐рдЧреГрд╣реНрдгреАрдпрд╛рджрд░рд╛рдЬрдиреНрдпрдкреНрд░рд╕реВрддрд┐рддрдГ ред рд╕реВрдирд╛рдЪрдХреНрд░рдзреНрд╡рдЬрд╡рддрд╛рдВ рд╡реЗрд╢реЗрдиреИрд╡ рдЪ рдЬреАрд╡рддрд╛рдореН ред ред рек.реорек ред ред
- Let him not accept presents from a king who is not descended from the Kshatriya race, nor from butchers, oil-manufacturers, and publicans, nor from those who subsist by the gain of prostitutes. (тЕв)
|
|
|
|
4.
85
рджрд╢рд╕реВрдирд╛рд╕рдордВ рдЪрдХреНрд░рдВ рджрд╢рдЪрдХреНрд░рд╕рдореЛ рдзреНрд╡рдЬрдГ ред рджрд╢рдзреНрд╡рдЬрд╕рдореЛ рд╡реЗрд╢реЛ рджрд╢рд╡реЗрд╢рд╕рдореЛ рдиреГрдкрдГ ред ред рек.реорел ред ред
- One oil-press is as (bad) as ten slaughter-houses, one tavern as (bad as) ten oil-presses, one brothel as (bad as) ten taverns, one king as (bad as) ten brothels. (тЕв)
|
|
|
|
4.
86
рджрд╢ рд╕реВрдгрд╛рд╕рд╣рд╕реНрд░рд╛рдгрд┐ рдпреЛ рд╡рд╛рд╣рдпрддрд┐ рд╕реМрдирд┐рдХрдГ ред рддреЗрди рддреБрд▓реНрдпрдГ рд╕реНрдореГрддреЛ рд░рд╛рдЬрд╛ рдШреЛрд░рд╕реНрддрд╕реНрдп рдкреНрд░рддрд┐рдЧреНрд░рд╣рдГ ред ред рек.реорем ред ред
- A king is declared to be equal (in wickedness) to a butcher who keeps a hundred thousand slaughter-houses; to accept presents from him is a terrible (crime). (тЕв)
|
|
|
|
4.
87
рдпреЛ рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рдкреНрд░рддрд┐рдЧреГрд╣реНрдгрд╛рддрд┐ рд▓реБрдмреНрдзрд╕реНрдпреЛрдЪреНрдЫрд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡рд░реНрддрд┐рдирдГ ред рд╕ рдкрд░реНрдпрд╛рдпреЗрдг рдпрд╛рддреАрдорд╛рдиреНрдирд░рдХрд╛рдиреЗрдХрд╡рд┐рдВрд╢рддрд┐рдореН ред ред рек.реорен ред ред
- He who accepts presents from an avaricious king who acts contrary to the Institutes (of the sacred law), will go in succession to the following twenty-one hells: (тЕв)
|
|
|
|
4.
88
рддрд╛рдорд┐рд╕реНрд░рдВ рдЕрдиреНрдзрддрд╛рдорд┐рд╕реНрд░рдВ рдорд╣рд╛рд░реМрд░рд╡рд░реМрд░рд╡реМ ред рдирд░рдХрдВ рдХрд╛рд▓рд╕реВрддреНрд░рдВ рдЪ рдорд╣рд╛рдирд░рдХрдВ рдПрд╡ рдЪ ред ред рек.реорео ред ред
- Tamisra, Andhatamisra, Maharaurava, Raurava, the Kalasutra hell, Mahanaraka, (тЕв)
|
|
|
|