Ezra
> Ezra  >
70 Verses | Page 1 / 2
(Hebrew Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)

settings contact_support arrow_upward home menu

2. 1  
‫ 1  ׃2   ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה *נבוכדנצור **נבוכדנצר מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו ‬
- Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. (Ⅱ)
- Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city; (Ⅲ)
- Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam. (Ⅴ)
2. 2  
‫ 2  ׃2   אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס‬
- Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅱ)
- Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: (Ⅲ)
- Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël : (Ⅴ)
2. 3  
‫ 3  ׃2   בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים ס‬
- les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; (Ⅱ)
- The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. (Ⅲ)
- filii Pharos duo millia centum septuaginta duo. (Ⅴ)
2. 4  
‫ 4  ׃2   בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס‬
- les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; (Ⅱ)
- The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. (Ⅲ)
- Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo. (Ⅴ)
2. 5  
‫ 5  ׃2   בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים ס‬
- les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze; (Ⅱ)
- The children of Arah, seven hundred seventy and five. (Ⅲ)
- Filii Area, septingenti septuaginta quinque. (Ⅴ)
2. 6  
‫ 6  ׃2   בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר ס‬
- les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze; (Ⅱ)
- The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve. (Ⅲ)
- Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim. (Ⅴ)
2. 7  
‫ 7  ׃2   בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬
- les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅲ)
- Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
2. 8  
‫ 8  ׃2   בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה ס‬
- les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq; (Ⅱ)
- The children of Zattu, nine hundred forty and five. (Ⅲ)
- Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque. (Ⅴ)
2. 9  
‫ 9  ׃2   בני זכי שבע מאות וששים ס‬
- les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅱ)
- The children of Zaccai, seven hundred and threescore. (Ⅲ)
- Filii Zachai, septingenti sexaginta. (Ⅴ)
2. 10  
‫ 10 ׃2   בני בני שש מאות ארבעים ושנים ס‬
- les fils de Bani, six cent quarante-deux; (Ⅱ)
- The children of Bani, six hundred forty and two. (Ⅲ)
- Filii Bani, sexcenti quadraginta duo. (Ⅴ)
2. 11  
‫ 11 ׃2   בני בבי שש מאות עשרים ושלשה ס‬
- les fils de Bébaï, six cent vingt-trois; (Ⅱ)
- The children of Bebai, six hundred twenty and three. (Ⅲ)
- Filii Bebai, sexcenti viginti tres. (Ⅴ)
2. 12  
‫ 12 ׃2   בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים ס‬
- les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux; (Ⅱ)
- The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two. (Ⅲ)
- Filii Azgad, mille ducenti viginti duo. (Ⅴ)
2. 13  
‫ 13 ׃2   בני אדניקם שש מאות ששים וששה ס‬
- les fils d'Adonikam, six cent soixante-six; (Ⅱ)
- The children of Adonikam, six hundred sixty and six. (Ⅲ)
- Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex. (Ⅴ)
2. 14  
‫ 14 ׃2   בני בגוי אלפים חמשים וששה ס‬
- les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six; (Ⅱ)
- The children of Bigvai, two thousand fifty and six. (Ⅲ)
- Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex. (Ⅴ)
2. 15  
‫ 15 ׃2   בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה ס‬
- les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- The children of Adin, four hundred fifty and four. (Ⅲ)
- Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
2. 16  
‫ 16 ׃2   בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה ס‬
- les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅱ)
- The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. (Ⅲ)
- Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo. (Ⅴ)
2. 17  
‫ 17 ׃2   בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה ס‬
- les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois; (Ⅱ)
- The children of Bezai, three hundred twenty and three. (Ⅲ)
- Filii Besai, trecenti viginti tres. (Ⅴ)
2. 18  
‫ 18 ׃2   בני יורה מאה ושנים עשר ס‬
- les fils de Jora, cent douze; (Ⅱ)
- The children of Jorah, an hundred and twelve. (Ⅲ)
- Filii Jora, centum duodecim. (Ⅴ)
2. 19  
‫ 19 ׃2   בני חשם מאתים עשרים ושלשה ס‬
- les fils de Haschum, deux cent vingt-trois; (Ⅱ)
- The children of Hashum, two hundred twenty and three. (Ⅲ)
- Filii Hasum, ducenti viginti tres. (Ⅴ)
2. 20  
‫ 20 ׃2   בני גבר תשעים וחמשה ס‬
- les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze; (Ⅱ)
- The children of Gibbar, ninety and five. (Ⅲ)
- Filii Gebbar, nonaginta quinque. (Ⅴ)
2. 21  
‫ 21 ׃2   בני בית לחם מאה עשרים ושלשה ס‬
- les fils de Bethléhem, cent vingt-trois; (Ⅱ)
- The children of Bethlehem, an hundred twenty and three. (Ⅲ)
- Filii Bethlehem, centum viginti tres. (Ⅴ)
2. 22  
‫ 22 ׃2   אנשי נטפה חמשים וששה ‬
- les gens de Nethopha, cinquante-six; (Ⅱ)
- The men of Netophah, fifty and six. (Ⅲ)
- Viri Netupha, quinquaginta sex. (Ⅴ)
2. 23  
‫ 23 ׃2   אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס‬
- les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅱ)
- The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. (Ⅲ)
- Viri Anathoth, centum viginti octo. (Ⅴ)
2. 24  
‫ 24 ׃2   בני עזמות ארבעים ושנים ס‬
- les fils d'Azmaveth, quarante-deux; (Ⅱ)
- The children of Azmaveth, forty and two. (Ⅲ)
- Filii Azmaveth, quadraginta duo. (Ⅴ)
2. 25  
‫ 25 ׃2   בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה ס‬
- les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois; (Ⅱ)
- The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three. (Ⅲ)
- Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres. (Ⅴ)
2. 26  
‫ 26 ׃2   בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס‬
- les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅱ)
- The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. (Ⅲ)
- Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus. (Ⅴ)
2. 27  
‫ 27 ׃2   אנשי מכמס מאה עשרים ושנים ס‬
- les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅱ)
- The men of Michmas, an hundred twenty and two. (Ⅲ)
- Viri Machmas, centum viginti duo. (Ⅴ)
2. 28  
‫ 28 ׃2   אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה ס‬
- les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois; (Ⅱ)
- The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three. (Ⅲ)
- Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres. (Ⅴ)
2. 29  
‫ 29 ׃2   בני נבו חמשים ושנים ס‬
- les fils de Nebo, cinquante-deux; (Ⅱ)
- The children of Nebo, fifty and two. (Ⅲ)
- Filii Nebo, quinquaginta duo. (Ⅴ)
2. 30  
‫ 30 ׃2   בני מגביש מאה חמשים וששה ס‬
- les fils de Magbisch, cent cinquante-six; (Ⅱ)
- The children of Magbish, an hundred fifty and six. (Ⅲ)
- Filii Megbis, centum quinquaginta sex. (Ⅴ)
2. 31  
‫ 31 ׃2   בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס‬
- les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ)
- The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅲ)
- Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. (Ⅴ)
2. 32  
‫ 32 ׃2   בני חרם שלש מאות ועשרים ס‬
- les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅱ)
- The children of Harim, three hundred and twenty. (Ⅲ)
- Filii Harim, trecenti viginti. (Ⅴ)
2. 33  
‫ 33 ׃2   בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה ס‬
- les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq; (Ⅱ)
- The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five. (Ⅲ)
- Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque. (Ⅴ)
2. 34  
‫ 34 ׃2   בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס‬
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅱ)
- The children of Jericho, three hundred forty and five. (Ⅲ)
- Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. (Ⅴ)
2. 35  
‫ 35 ׃2   בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים ס‬
- les fils de Senaa, trois mille six cent trente. (Ⅱ)
- The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty. (Ⅲ)
- Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.\ (Ⅴ)
2. 36  
‫ 36 ׃2   הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס‬
- Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅱ)
- The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. (Ⅲ)
- Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. (Ⅴ)
2. 37  
‫ 37 ׃2   בני אמר אלף חמשים ושנים ס‬
- les fils d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅱ)
- The children of Immer, a thousand fifty and two. (Ⅲ)
- Filii Emmer, mille quinquaginta duo. (Ⅴ)
2. 38  
‫ 38 ׃2   בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס‬
- les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅱ)
- The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. (Ⅲ)
- Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem. (Ⅴ)
2. 39  
‫ 39 ׃2   בני חרם אלף ושבעה עשר ס‬
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅱ)
- The children of Harim, a thousand and seventeen. (Ⅲ)
- Filii Harim, mille decem et septem. (Ⅴ)
2. 40  
‫ 40 ׃2   הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה ס‬
- Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze. (Ⅱ)
- The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four. (Ⅲ)
- Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor. (Ⅴ)
2. 41  
‫ 41 ׃2   המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה פ‬
- Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit. (Ⅱ)
- The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight. (Ⅲ)
- Cantores : filii Asaph, centum viginti octo. (Ⅴ)
2. 42  
‫ 42 ׃2   בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה פ‬
- Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. (Ⅱ)
- The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine. (Ⅲ)
- Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.\ (Ⅴ)
2. 43  
‫ 43 ׃2   הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות ‬
- Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, (Ⅱ)
- The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, (Ⅲ)
- Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth, (Ⅴ)
2. 44  
‫ 44 ׃2   בני קרס בני סיעהא בני פדון ‬
- les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon, (Ⅱ)
- The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, (Ⅲ)
- filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, (Ⅴ)
2. 45  
‫ 45 ׃2   בני לבנה בני חגבה בני עקוב ‬
- les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub, (Ⅱ)
- The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, (Ⅲ)
- filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub, (Ⅴ)
2. 46  
‫ 46 ׃2   בני חגב בני *שמלי **שלמי בני חנן ‬
- les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan, (Ⅱ)
- The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan, (Ⅲ)
- filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan, (Ⅴ)
2. 47  
‫ 47 ׃2   בני גדל בני גחר בני ראיה ‬
- les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja, (Ⅱ)
- The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, (Ⅲ)
- filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia, (Ⅴ)
2. 48  
‫ 48 ׃2   בני רצין בני נקודא בני גזם ‬
- les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam, (Ⅱ)
- The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, (Ⅲ)
- filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam, (Ⅴ)
2. 49  
‫ 49 ׃2   בני עזא בני פסח בני בסי ‬
- les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï, (Ⅱ)
- The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, (Ⅲ)
- filii Aza, filii Phasea, filii Besee, (Ⅴ)
2. 50  
‫ 50 ׃2   בני אסנה בני *מעינים **מעונים בני *נפיסים **נפוסים ‬
- les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim, (Ⅱ)
- The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim, (Ⅲ)
- filii Asena, filii Munim, filii Nephusim, (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 2
| 2| | | | | | | | |
>>