1 Chronicles
> 1 Chronicles  >
24 Verses | Page 1 / 1
(Latin Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)

settings contact_support arrow_upward home menu

3. 1  
David vero hos habuit filios, qui ei nati sunt in Hebron : primogenitum Amnon ex Achinoam Jezrahelitide, secundum Daniel de Abigail Carmelitide,
- Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel; (Ⅱ)
- Now these were the sons of David, which were born unto him in Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second Daniel, of Abigail the Carmelitess: (Ⅲ)
- καὶ οὑ̃τοι ἠ̃σαν υἱοὶ Δαυιδ οἱ τεχθέντες αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων ὁ πρωτότοκος Αμνων τη̨̃ Αχινααμ τη̨̃ Ιεζραηλίτιδι ὁ δεύτερος Δανιηλ τη̨̃ Αβιγαια τη̨̃ Καρμηλία̨ (Ⅳ)
- ‫ 1  ׃3   ואלה היו בני דויד‪[1]‬ אשר נולד לו בחברון הבכור אמנן לאחינעם היזרעאלית שני דניאל לאביגיל הכרמלית ‬ (Ⅴ)
3. 2  
tertium Absalom filium Maacha filiæ Tholmai regis Gessur, quartum Adoniam filium Aggith,
- le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith; (Ⅱ)
- The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith: (Ⅲ)
- ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μωχα θυγατρὸς Θολμαι βασιλέως Γεδσουρ ὁ τέταρτος Αδωνια υἱὸς Αγγιθ (Ⅳ)
- ‫ 2  ׃3   השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור הרביעי אדניה בן חגית ‬ (Ⅴ)
3. 3  
quintum Saphathiam ex Abital, sextum Jethraham de Egla uxore sua.
- le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Égla, sa femme. (Ⅱ)
- The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his wife. (Ⅲ)
- ὁ πέμπτος Σαφατια τη̃ς Αβιταλ ὁ ἕκτος Ιεθρααμ τη̨̃ Αγλα γυναικὶ αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 3  ׃3   החמישי שפטיה לאביטל הששי יתרעם לעגלה אשתו ‬ (Ⅴ)
3. 4  
Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem.
- Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem. (Ⅱ)
- These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years. (Ⅲ)
- ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτω̨̃ ἐν Χεβρων καὶ ἐβασίλευσεν ἐκει̃ ἑπτὰ ἔτη καὶ ἑξάμηνον καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ (Ⅳ)
- ‫ 4  ׃3   ששה נולד לו בחברון וימלך שם שבע שנים וששה חדשים ושלשים ושלוש שנה מלך בירושלם ס‬ (Ⅴ)
3. 5  
Porro in Jerusalem nati sunt ei filii, Simmaa, et Sobab, et Nathan, et Salomon, quatuor de Bethsabee filia Ammiel :
- Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath Schua, fille d'Ammiel; (Ⅱ)
- And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel: (Ⅲ)
- καὶ οὑ̃τοι ἐτέχθησαν αὐτω̨̃ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Σωβαβ Ναθαν καὶ Σαλωμων τέσσαρες τη̨̃ Βηρσαβεε θυγατρὶ Αμιηλ (Ⅳ)
- ‫ 5  ׃3   ואלה נולדו לו בירושלים שמעא ושובב ונתן ושלמה ארבעה לבת שוע בת עמיאל ‬ (Ⅴ)
3. 6  
Jebaar quoque et Elisama,
- Jibhar, Élischama, Éliphéleth, (Ⅱ)
- Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet, (Ⅲ)
- καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαμα καὶ Ελιφαλετ (Ⅳ)
- ‫ 6  ׃3   ויבחר ואלישמע ואליפלט ‬ (Ⅴ)
3. 7  
et Eliphaleth, et Noge, et Nepheg, et Japhia,
- Noga, Népheg, Japhia, Élischama, (Ⅱ)
- And Nogah, and Nepheg, and Japhia, (Ⅲ)
- καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουε (Ⅳ)
- ‫ 7  ׃3   ונגה ונפג ויפיע ‬ (Ⅴ)
3. 8  
necnon Elisama, et Eliada, et Elipheleth, novem :
- Éliada et Éliphéleth, neuf. (Ⅱ)
- And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine. (Ⅲ)
- καὶ Ελισαμα καὶ Ελιαδα καὶ Ελιφαλετ ἐννέα (Ⅳ)
- ‫ 8  ׃3   ואלישמע ואלידע ואליפלט תשעה ‬ (Ⅴ)
3. 9  
omnes hi, filii David absque filiis concubinarum : habueruntque sororem Thamar.
- Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur. (Ⅱ)
- These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister. (Ⅲ)
- πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τω̃ν υἱω̃ν τω̃ν παλλακω̃ν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅳ)
- ‫ 9  ׃3   כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם פ‬ (Ⅴ)
3. 10  
Filius autem Salomonis, Roboam : cujus Abia filius genuit Asa. De hoc quoque natus est Josaphat,
- Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils; (Ⅱ)
- And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son, (Ⅲ)
- υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτου̃ Ασα υἱὸς αὐτου̃ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 10 ׃3   ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו ‬ (Ⅴ)
3. 11  
pater Joram : qui Joram genuit Ochoziam, ex quo ortus est Joas :
- Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils; (Ⅱ)
- Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son, (Ⅲ)
- Ιωραμ υἱὸς αὐτου̃ Οχοζια υἱὸς αὐτου̃ Ιωας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 11 ׃3   יורם בנו אחזיהו בנו יואש בנו ‬ (Ⅴ)
3. 12  
et hujus Amasias filius genuit Azariam. Porro Azariæ filius Joatham
- Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils; (Ⅱ)
- Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son, (Ⅲ)
- Αμασιας υἱὸς αὐτου̃ Αζαρια υἱὸς αὐτου̃ Ιωαθαν υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 12 ׃3   אמציהו בנו עזריה בנו יותם בנו ‬ (Ⅴ)
3. 13  
procreavit Achaz patrem Ezechiæ, de quo natus est Manasses.
- Achaz, son fils; Ézéchias, son fils; Manassé, son fils; (Ⅱ)
- Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son, (Ⅲ)
- Αχαζ υἱὸς αὐτου̃ Εζεκιας υἱὸς αὐτου̃ Μανασσης υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 13 ׃3   אחז בנו חזקיהו בנו מנשה בנו ‬ (Ⅴ)
3. 14  
Sed et Manasses genuit Amon patrem Josiæ.
- Amon, son fils; Josias, son fils. (Ⅱ)
- Amon his son, Josiah his son. (Ⅲ)
- Αμων υἱὸς αὐτου̃ Ιωσια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 14 ׃3   אמון בנו יאשיהו בנו ‬ (Ⅴ)
3. 15  
Filii autem Josiæ fuerunt : primogenitus Johanan, secundus Joakim, tertius Sedecias, quartus Sellum.
- Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum. (Ⅱ)
- And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum. (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ (Ⅳ)
- ‫ 15 ׃3   ובני יאשיהו הבכור יוחנן השני יהויקים השלשי צדקיהו הרביעי שלום ‬ (Ⅴ)
3. 16  
De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.
- Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils. (Ⅱ)
- And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son. (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτου̃ Σεδεκιας υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 16 ׃3   ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו ‬ (Ⅴ)
3. 17  
Filii Jechoniæ fuerunt : Asir, Salathiel,
- Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel, (Ⅱ)
- And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son, (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Ιεχονια-ασιρ Σαλαθιηλ υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 17 ׃3   ובני יכניה אסר שאלתיאל בנו ‬ (Ⅴ)
3. 18  
Melchiram, Phadaia, Senneser, et Jecemia, Sama, et Nadabia.
- Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia. (Ⅱ)
- Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and Nedabiah. (Ⅲ)
- Μελχιραμ καὶ Φαδαιας καὶ Σανεσαρ καὶ Ιεκεμια καὶ Ωσαμω καὶ Δενεθι (Ⅳ)
- ‫ 18 ׃3   ומלכירם ופדיה ושנאצר יקמיה הושמע ונדביה ‬ (Ⅴ)
3. 19  
De Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei. Zorobabel genuit Mosollam, Hananiam, et Salomith sororem eorum :
- Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur; (Ⅱ)
- And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister: (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Σαλαθιηλ Ζοροβαβελ καὶ Σεμεϊ καὶ υἱοὶ Ζοροβαβελ Μοσολλαμος καὶ Ανανια καὶ Σαλωμιθ ἀδελφὴ αὐτω̃ν (Ⅳ)
- ‫ 19 ׃3   ובני פדיה זרבבל ושמעי ובן זרבבל משלם וחנניה ושלמית אחותם ‬ (Ⅴ)
3. 20  
Hasaban quoque, et Ohol, et Barachian, et Hasadian, Josabhesed, quinque.
- et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab Hésed, cinq. (Ⅱ)
- And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed, five. (Ⅲ)
- καὶ Ασουβε καὶ Οολ καὶ Βαραχια καὶ Ασαδια καὶ Ασοβαεσδ πέντε (Ⅳ)
- ‫ 20 ׃3   וחשבה ואהל וברכיה וחסדיה יושב חסד חמש ‬ (Ⅴ)
3. 21  
Filius autem Hananiæ, Phaltias pater Jeseiæ, cujus filius Raphaia : hujus quoque filius, Arnan, de quo natus est Obdia, cujus filius fuit Sechenias.
- Fils de Hanania: Pelathia et Ésaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania. (Ⅱ)
- And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah. (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Ανανια Φαλλετια καὶ Ισαια υἱὸς αὐτου̃ Ραφαια υἱὸς αὐτου̃ Ορνα υἱὸς αὐτου̃ Αβδια υἱὸς αὐτου̃ Σεχενια υἱὸς αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 21 ׃3   ובן חנניה פלטיה וישעיה בני רפיה בני ארנן בני עבדיה בני שכניה ס‬ (Ⅴ)
3. 22  
Filius Secheniæ, Semeia : cujus filii Hattus, et Jegaal, et Baria, et Naaria, et Saphat, sex numero.
- Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six. (Ⅱ)
- And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah; Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six. (Ⅲ)
- καὶ υἱὸς Σεχενια Σαμαια καὶ υἱοὶ Σαμαια Χαττους καὶ Ιωηλ καὶ Μαρι καὶ Νωαδια καὶ Σαφαθ ἕξ (Ⅳ)
- ‫ 22 ׃3   ובני שכניה שמעיה ובני שמעיה חטוש ויגאל ובריח ונעריה ושפט ששה ‬ (Ⅴ)
3. 23  
Filius Naariæ, Elioënai, et Ezechias, et Ezricam, tres.
- Fils de Nearia: Eljoénaï, Ézéchias et Azrikam, trois. (Ⅱ)
- And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam, three. (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Νωαδια Ελιθεναν καὶ Εζεκια καὶ Εζρικαμ τρει̃ς (Ⅳ)
- ‫ 23 ׃3   ובן נעריה אליועיני וחזקיה ועזריקם שלשה ‬ (Ⅴ)
3. 24  
Filii Elioënai, Oduia, et Eliasub, et Pheleia, et Accub, et Johanan, et Dalaia, et Anani, septem.
- Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Éliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept. (Ⅱ)
- And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven. (Ⅲ)
- καὶ υἱοὶ Ελιθεναν Οδουια καὶ Ελιασιβ καὶ Φαλαια καὶ Ακουν καὶ Ιωαναν καὶ Δαλαια καὶ Ανανι ἑπτά (Ⅳ)
- ‫ 24 ׃3   ובני אליועיני *הדיוהו **הודויהו ואלישיב ופליה ועקוב ויוחנן ודליה וענני שבעה ס‬ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 3
| | 3| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>