Psalms
> Psalms  >
10 Verses | Page 1 / 1
(Latin Version)


Show / Hide
(Ⅱ)
(Ⅲ)
(Ⅳ)
(Ⅴ)

settings contact_support arrow_upward home menu

47. 1  
In finem, pro filiis Core. Psalmus.
- Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (Ⅱ)
- εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τω̃ν υἱω̃ν Κορε ψαλμός (Ⅳ)
- ‫ 1  ׃47  למנצח לבני קרח מזמור ‬ (Ⅴ)
47. 2  
[Omnes gentes, plaudite manibus ;/ jubilate Deo in voce exsultationis :/
- Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie! (Ⅱ)
- O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph. (Ⅲ)
- πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χει̃ρας ἀλαλάξατε τω̨̃ θεω̨̃ ἐν φωνη̨̃ ἀγαλλιάσεως (Ⅳ)
- ‫ 2  ׃47  כל העמים תקעו כף הריעו לאלהים בקול רנה ‬ (Ⅴ)
47. 3  
quoniam Dominus excelsus, terribilis,/ rex magnus super omnem terram./
- Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre. (Ⅱ)
- For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth. (Ⅲ)
- ὅτι κύριος ὕψιστος φοβερός βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πα̃σαν τὴν γη̃ν (Ⅳ)
- ‫ 3  ׃47  כי יהוה עליון נורא מלך גדול על כל הארץ ‬ (Ⅴ)
47. 4  
Subjecit populos nobis,/ et gentes sub pedibus nostris./
- Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds; (Ⅱ)
- He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. (Ⅲ)
- ὑπέταξεν λαοὺς ἡμι̃ν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμω̃ν (Ⅳ)
- ‫ 4  ׃47  ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו ‬ (Ⅴ)
47. 5  
Elegit nobis hæreditatem suam ;/ speciem Jacob quam dilexit./
- Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause. (Ⅱ)
- He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah. (Ⅲ)
- ἐξελέξατο ἡμι̃ν τὴν κληρονομίαν αὐτου̃ τὴν καλλονὴν Ιακωβ ἣν ἠγάπησεν διάψαλμα (Ⅳ)
- ‫ 5  ׃47  יבחר לנו את נחלתנו את גאון יעקב אשר אהב סלה ‬ (Ⅴ)
47. 6  
Ascendit Deus in jubilo,/ et Dominus in voce tubæ./
- Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette. (Ⅱ)
- God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet. (Ⅲ)
- ἀνέβη ὁ θεὸς ἐν ἀλαλαγμω̨̃ κύριος ἐν φωνη̨̃ σάλπιγγος (Ⅳ)
- ‫ 6  ׃47  עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר ‬ (Ⅴ)
47. 7  
Psallite Deo nostro, psallite ;/ psallite regi nostro, psallite :/
- Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez! (Ⅱ)
- Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. (Ⅲ)
- ψάλατε τω̨̃ θεω̨̃ ἡμω̃ν ψάλατε ψάλατε τω̨̃ βασιλει̃ ἡμω̃ν ψάλατε (Ⅳ)
- ‫ 7  ׃47  זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו ‬ (Ⅴ)
47. 8  
quoniam rex omnis terræ Deus,/ psallite sapienter./
- Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique! (Ⅱ)
- For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding. (Ⅲ)
- ὅτι βασιλεὺς πάσης τη̃ς γη̃ς ὁ θεός ψάλατε συνετω̃ς (Ⅳ)
- ‫ 8  ׃47  כי מלך כל הארץ אלהים זמרו משכיל ‬ (Ⅴ)
47. 9  
Regnabit Deus super gentes ;/ Deus sedet super sedem sanctam suam./
- Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône. (Ⅱ)
- God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness. (Ⅲ)
- ἐβασίλευσεν ὁ θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς κάθηται ἐπὶ θρόνου ἁγίου αὐτου̃ (Ⅳ)
- ‫ 9  ׃47  מלך אלהים על גוים אלהים ישב על כסא קדשו ‬ (Ⅴ)
47. 10  
Principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham,/ quoniam dii fortes terræ vehementer elevati sunt.]
- Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé. (Ⅱ)
- The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted. (Ⅲ)
- ἄρχοντες λαω̃ν συνήχθησαν μετὰ του̃ θεου̃ Αβρααμ ὅτι του̃ θεου̃ οἱ κραταιοὶ τη̃ς γη̃ς σφόδρα ἐπήρθησαν (Ⅳ)
- ‫ 10 ׃47  נדיבי עמים נאספו עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני ארץ מאד נעלה ‬ (Ⅴ)


Page: 1
Chapter 47
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 47| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
>>