7.
1
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
- Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites. (Ⅱ) - Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed, (Ⅲ) - 1 ׃7 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
2
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
- Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu. (Ⅱ) - That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many. (Ⅲ) - 2 ׃7 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
3
et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
- Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison. (Ⅱ) - And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house. (Ⅲ) - 3 ׃7 *ויאמר **ואמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
4
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
- La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties. (Ⅱ) - Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded. (Ⅲ) - 4 ׃7 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
5
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
- Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit. (Ⅱ) - And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein, (Ⅲ) - 5 ׃7 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו פ (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
6
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
- Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. (Ⅱ) - These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city; (Ⅲ) - 6 ׃7 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
7
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.\ Numerus virorum populi Israël :
- Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël: (Ⅱ) - Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; (Ⅲ) - 7 ׃7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
8
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
- les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; (Ⅱ) - The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two. (Ⅲ) - 8 ׃7 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
9
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
- les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; (Ⅱ) - The children of Shephatiah, three hundred seventy and two. (Ⅲ) - 9 ׃7 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
10
filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
- les fils d'Arach, six cent cinquante-deux; (Ⅱ) - The children of Arah, six hundred fifty and two. (Ⅲ) - 10 ׃7 בני ארח שש מאות חמשים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
11
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
- les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit; (Ⅱ) - The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen. (Ⅲ) - 11 ׃7 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
12
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
- les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ) - The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅲ) - 12 ׃7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
13
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
- les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq; (Ⅱ) - The children of Zattu, eight hundred forty and five. (Ⅲ) - 13 ׃7 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
14
filii Zachai, septingenti sexaginta :
- les fils de Zaccaï, sept cent soixante; (Ⅱ) - The children of Zaccai, seven hundred and threescore. (Ⅲ) - 14 ׃7 בני זכי שבע מאות וששים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
15
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
- les fils de Binnuï, six cent quarante-huit; (Ⅱ) - The children of Binnui, six hundred forty and eight. (Ⅲ) - 15 ׃7 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
16
filii Bebai, sexcenti viginti octo :
- les fils de Bébaï, six cent vingt-huit; (Ⅱ) - The children of Bebai, six hundred twenty and eight. (Ⅲ) - 16 ׃7 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
17
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
- les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux; (Ⅱ) - The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two. (Ⅲ) - 17 ׃7 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
18
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
- les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept; (Ⅱ) - The children of Adonikam, six hundred threescore and seven. (Ⅲ) - 18 ׃7 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
19
filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
- les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept; (Ⅱ) - The children of Bigvai, two thousand threescore and seven. (Ⅲ) - 19 ׃7 בני בגוי אלפים ששים ושבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
20
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
- les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq; (Ⅱ) - The children of Adin, six hundred fifty and five. (Ⅲ) - 20 ׃7 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
21
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
- les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; (Ⅱ) - The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight. (Ⅲ) - 21 ׃7 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
22
filii Hasem, trecenti viginti octo :
- les fils de Haschum, trois cent vingt-huit; (Ⅱ) - The children of Hashum, three hundred twenty and eight. (Ⅲ) - 22 ׃7 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
23
filii Besai, trecenti viginti quatuor :
- les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre; (Ⅱ) - The children of Bezai, three hundred twenty and four. (Ⅲ) - 23 ׃7 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
24
filii Hareph, centum duodecim :
- les fils de Hariph, cent douze; (Ⅱ) - The children of Hariph, an hundred and twelve. (Ⅲ) - 24 ׃7 בני חריף מאה שנים עשר ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
25
filii Gabaon, nonaginta quinque :
- les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze; (Ⅱ) - The children of Gibeon, ninety and five. (Ⅲ) - 25 ׃7 בני גבעון[C] תשעים וחמשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
26
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
- les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit; (Ⅱ) - The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight. (Ⅲ) - 26 ׃7 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
27
Viri Anathoth, centum viginti octo.
- les gens d'Anathoth, cent vingt-huit; (Ⅱ) - The men of Anathoth, an hundred twenty and eight. (Ⅲ) - 27 ׃7 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
28
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
- les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux; (Ⅱ) - The men of Bethazmaveth, forty and two. (Ⅲ) - 28 ׃7 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
29
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
- les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois; (Ⅱ) - The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three. (Ⅲ) - 29 ׃7 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
30
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
- les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; (Ⅱ) - The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. (Ⅲ) - 30 ׃7 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
31
Viri Machmas, centum viginti duo.
- les gens de Micmas, cent vingt-deux; (Ⅱ) - The men of Michmas, an hundred and twenty and two. (Ⅲ) - 31 ׃7 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
32
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
- les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois; (Ⅱ) - The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three. (Ⅲ) - 32 ׃7 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
33
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
- les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux; (Ⅱ) - The men of the other Nebo, fifty and two. (Ⅲ) - 33 ׃7 אנשי נבו אחר חמשים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
34
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
- les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; (Ⅱ) - The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. (Ⅲ) - 34 ׃7 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
35
Filii Harem, trecenti viginti.
- les fils de Harim, trois cent vingt; (Ⅱ) - The children of Harim, three hundred and twenty. (Ⅲ) - 35 ׃7 בני חרם שלש מאות ועשרים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
36
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
- les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; (Ⅱ) - The children of Jericho, three hundred forty and five. (Ⅲ) - 36 ׃7 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
37
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
- les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un; (Ⅱ) - The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one. (Ⅲ) - 37 ׃7 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
38
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
- les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente. (Ⅱ) - The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty. (Ⅲ) - 38 ׃7 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים פ (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
39
Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
- Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; (Ⅱ) - The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three. (Ⅲ) - 39 ׃7 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
40
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
- les fils d'Immer, mille cinquante-deux; (Ⅱ) - The children of Immer, a thousand fifty and two. (Ⅲ) - 40 ׃7 בני אמר אלף חמשים ושנים ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
41
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
- les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; (Ⅱ) - The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven. (Ⅲ) - 41 ׃7 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
42
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
- les fils de Harim, mille dix-sept. (Ⅱ) - The children of Harim, a thousand and seventeen. (Ⅲ) - 42 ׃7 בני חרם אלף שבעה עשר פ (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
43
filii Josue et Cedmihel filiorum
- Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze. (Ⅱ) - The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four. (Ⅲ) - 43 ׃7 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
44
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
- Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit. (Ⅱ) - The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight. (Ⅲ) - 44 ׃7 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
45
filii Asaph, centum quadraginta octo.
- Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit. (Ⅱ) - The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight. (Ⅲ) - 45 ׃7 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה ס (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
46
Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
- Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, (Ⅱ) - The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth, (Ⅲ) - 46 ׃7 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
47
Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
- les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon, (Ⅱ) - The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon, (Ⅲ) - 47 ׃7 בני קירס בני סיעא בני פדון (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
48
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
- les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï, (Ⅱ) - The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai, (Ⅲ) - 48 ׃7 בני לבנה בני חגבה בני שלמי (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
49
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
- les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar, (Ⅱ) - The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar, (Ⅲ) - 49 ׃7 בני חנן בני גדל בני גחר (Ⅴ)
|
|
|
|
7.
50
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
- les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, (Ⅱ) - The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda, (Ⅲ) - 50 ׃7 בני ראיה בני רצין בני נקודא (Ⅴ)
|
|
|
|
|