2.
1
First harnessing the mind and the senses with a view to realizing the Truth, and then having found out the light of the fire, the Evolving Soul brought itself out of the earth.
- युञ्जानः प्रथमं मनस्तत्त्वाय सविता धियः । येनावृतं नित्यमिदं हि सर्वं ज्ञः कालकारो गुणी सर्वविद् यः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
2
With our minds controlled so as to manifest the self-luminous Immanent Soul, we shall vigorously endeavour for the attainment of supreme bliss.
- युक्तेन मनसा वयं देवस्य सवितुः सवे । युक्त्वाय मनसा देवान् सुवर्यतो धिया दिवम् । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
3
Controlling the heaven-aspiring senses with the help of the mind and the intellect, the Immanent Soul so regenerates them as to enable them to manifest the self-luminous Infinite Light.
- युक्त्वाय मनसा देवान् सुवर्यतो धिया दिवम् । युजे वां ब्रह्म पूर्व्यं नमोभिर्विश्लोक एतु पथ्येव सूरेः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
4
Great is the glory of the Immanent Soul who is all-pervading, all-knowing, infinite and self-luminous. Only those rare few who know, undergo the necessary discipline and spiritual practices. The wise do, indeed, control the activities of the intellect, and practice meditation and concentration.
- युञ्जते मन उत युञ्जते धियो विप्रा विप्रस्य बृहतो विपश्चितः । युञ्जानः प्रथमं मनस्तत्त्वाय सविता धियः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
5
Following only in the footsteps of the wise, I merge you both in the ancient Brahman by continued meditation. May the Glorious One manifest Himself! May the sons of Immortal Bliss hearken to me - even they who occupy celestial regions!
- युजे वां ब्रह्म पूर्व्यं नमोभिर्विश्लोक एतु पथ्येव सूरेः । युञ्जते मन उत युञ्जते धियो विप्रा विप्रस्य बृहतो विपश्चितः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
6
Where fire is churned out, where air is controlled, where Soma juice overflows - there the mind attains perfection.
- अग्निर्यत्राभिमथ्यते वायुर्यत्राधिरुध्यते । अङ्गुष्ठमात्रः पुरुषोऽन्तरात्मा सदा जनानां हृदये सन्निविष्टः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
7
Attaining whom thou destroyest the source and art no more troubled by the results of past actions - to that ancient Brahman be thou devoted through the Prime Cause, the Immanent Soul.
- सवित्रा प्रसवेन जुषेत ब्रह्म पूर्व्यम् । सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
8
Placing the body in a straight posture, holding the chest, throat and head erect, and drawing the senses and the mind into the heart, the knowing one should cross over all the fearful currents by means of the raft of Brahman.
- त्रिरुन्नतं स्थाप्य समं शरीरं हृदीन्द्रियाणि मनसा सन्निवेश्य । त्वं स्त्री पुमानसि त्वं कुमार उत वा कुमारी । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
9
Controlling the senses with an effort, and regulating the activities in the body, one should breathe out through the nostrils when the vital activities become gentle. Then the knowing one, without being in the least distracted, should keep his hold on the mind as on the reins attached to restive horses.
- प्राणान् प्रपीड्येह संयुक्तचेष्टः क्षीणे प्राणे नासिकयोच्छ्वसीत । बालाग्रशतभागस्य शतधा कल्पितस्य च । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
10
One should perform one's exercises in concentration, resorting to caves and such other pure places helpful to its practice - places where the ground is level without pebbles, and the scenery pleasing to the eyes; where there is no wind, dust, fire, dampness and disturbing noises.
- समे शुचौ शर्करावह्निवालिका विवर्जिते शब्दजलाश्रयादिभिः । सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम् । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
11
Forms that appear like snow, smoke, sun, wind, fire, fire-fly, lightning, crystal and moon, precede the manifestation of Brahman in Yoga practice.
- नीहारधूमार्कानिलानलानां खद्योतविद्युत्स्फटिकशशीनाम् । नैनमूर्ध्वं न तिर्यञ्चं न मध्ये न परिजग्रभत् । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
12
When the fivefold perception of Yoga, arising from (concentrating the mind on) earth, water, light, air and ether, have appeared to the Yogin, then he has become possessed of a body made of the fire of Yoga, and he will not be touched by disease, old age or death.
- पृथिव्यप्तेजोऽनिलखे समुत्थिते पञ्चात्मके योगगुणे प्रवृत्ते । प्रकाशन्ते महात्मन इति । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
13
It is said that the first signs of entering Yoga are lightness of body, health, thirstlessness of mind, clearness of complexion, a beautiful voice, an agreeable odour and scantiness excretions.
- लघुत्वमारोग्यमलोलुपत्वं वर्णप्रसादः स्वरसौष्ठवं च । वह्नेर्यथा योनिगतस्य मूर्तिनर् दृश्यते नैव च लिङ्गनाशः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
14
Just as the same metal disc, which was stained by dust before, shines brilliantly when cleaned, so the embodied being, seeing the truth of Atman, realizes oneness, attains the goal and becomes sorrowless.
- यथैव बिंबं मृदयोपलिप्तं तेजोमयं भ्राजते तत् सुधान्तम् । यदा चर्मवदाकाशं वेष्टयिष्यन्ति मानवाः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
15
When the Yogin realizes the truth of Brahman, through the perception of the truth of Atman in this body as a self-luminous entity, then, knowing the Divinity as unborn, eternal and free from all the modifications of Prakriti, he is freed from all sins.
- यदात्मतत्त्वेन तु ब्रह्मतत्त्वं दीपोपमेनेह युक्तः प्रपश्येत् । यस्तन्तुनाभ इव तन्तुभिः प्रधानजैः स्वभावतः । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
16
This Divinity pervades all directions in their entirety. He is the first-born (Hiranyagarbha). He has entered into the womb. He alone is born, and is to be born in future. He is inside all persons as the Indwelling Self, facing all directions.
- एषो ह देवः प्रदिशोऽनु सर्वाः पूर्वो ह जातः स उ गर्भे अन्तः । कालः स्वभावो नियतिर्यदृच्छा भूतानि योनिः पुरुष इति चिन्त्या । (Ⅲ)
|
|
|
|
2.
17
Salutations to that Divinity who is in the fire, who is in the water, who is in the plants, who is in the trees, who has pervaded the whole universe.
- यो देवो अग्नौ योऽप्सु यो विश्वं भुवनमाविवेश । यो ब्रह्माणं विदधाति पूर्वं यो वै वेदांश्च प्रहिणोति तस्मै । (Ⅲ)
|
|
|
|